- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жизнь Льва Шестова. Том 2 - Наталья Баранова-Шестова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
щает, что он основал в Граце «Шестовское общество» («Sches- tow-Gesellschaft»), цель которого «dieForderungderHeraus- gabederWerkeSchestow'sindeutscherSprache, dieAnlageeines "Schestow-Archives" unddieVerbeitungseinesGedan- kengutesimdeutschenSprachbereiche" (26.04.1949). О первых собраниях общества сведений не сохранилось. О собраниях 1950 года Денглер рассказал Наташе:
Durch ftinf Monate (Marz bis Juli) versammelten sich alle Samstage abends bei mir Professoren und Studenten der Universitat im Rahmen der Schestow-Gesellschaft. Des- gleichen wurde durch das ganze Semester ein Seminar gehalten iiber das neuerschienene Kierkegaard-Buch, wo bei jeweils ein anderer Student einen kurzen Vortrag hielt iiber "Spinoza und Schestow" z.B., oder "Kant u. Schestow" usw. — Um die September-Mitte dtirften diese Samstag-Abende wieder auf- genommen werden. (29.07.1950)[105].
Шестовское общество издало две брошюры. Первая, со статьей Лазарева «Лев Шестов», была опубликована в 1950 г. Она знакомит читателей с новым обществом. Вторая, «Кант и Шестов», написанная Георгом Яноска (GeorgJanoska), вышла в 1952 г. Денглер пишет Наташе разочарованное письмо. Он сообщает, что книга Шестова о Киркегарде плохо продается и что, к величайшему его сожалению, у него нет возможности при данных обстоятельствах издать, как он намеревался, по-немецки сборник статей Шестова. Он все же надеется, что в будущем появится какая-нибудь возможность это сделать. Очевидно, таковой не появилось. В 1962 г. подготовленный к изданию сборник «перешел» (по словам Руофа) в мюнхенском издательстве Генриха Эллермана, где книга вышла в 1963 г. под заглавием «SpeculationundOffenbarung» в серии «Русская библиотечка». Через некоторое время после выхода сборника статей Эллерман решил выпустить по-немецки книгу Шестова «SolaFide». Контракт был подписан с дочерьми Шестова
в декабре 1965 г. В 1967 г. издательство Эллермана объединилось с издательством «Нимфенбургер». Руоф сдал перевод «SolaFide» в марте 1968 г. Книга не была опубликована, и не удалось установить, что стало с рукописью перевода. В то время Руоф подготовил еще книгу о Шестове, в которую он включил статью Ловцкого «Лев Шестов по моим воспоминаниям» и одну статью Фондана о Шестове. Эта книга, как и предыдущая, не была опубликована. Последнее письмо, полученное от Руофа, датировано 6.05. 1968. Руоф начал переводить Шестова в 1925 г. Кроме книги «SolaFide», он прекрасно перевел пять томов сочинений Шестова (7, 8, 9, 10 и 11), которые были опубликованы. С благодарностью вспоминаешь о его нелегком долголетнем труде.
После сборника статей, вышедшего в 1963 г., других книг и статей Шестова по-немецки не появлялось. Очевидно, Эллерман, Денглер и Ламберт-Шнейдер, хотя и ценили Шестова высоко, не имели материальной возможности продолжать издавать трудно продаваемые книги. В 1968 г., в ответ на запрос Тани, Денглер и Ламберт возвратили дочерям Шестова права на издание по-немецки опубликованных ими книг Шестова. Переводы этих книг остались в их собственности.
В 1966 г. Густав Конради опубликовал статью о Шестове в Германии по случаю столетия со дня рождения философа. Конради переписывался с Наташей. В одном из писем он сообщает:
[Die Schriften von Schestow] gehoren nach wie vor zu meiner
standigen Lektiire. Am meistens lese ich in "Auf Hiobs Wage".
Schestow ist gewissermassen ein Teil meines Selbst geworden.
(Wiesbaden, 16.04.1975)[106].
В последующие годы появилось еще несколько работ о Шестове по-немецки, среди которых следует отметить две книги, содержащие главы о нем (Nigg— 1973,Dahm— 1979).
В 60-го годы у дочерей Шестова установилась переписка, а потом состоялось знакомство с почитателем Шестова, немецким католиком Лео Зимни, работавшим для Общего рынка в Брюсселе. Привожу несколько выдержек из писем Зимни:
Eigenartig, seit 1930, da ich mit L.Schestow in Beriihrung kam (Potestas clavium ist das Geschenk meines katholischen Religionslehrer gewesen) ist mein Interesse an diesem einzigar- tigen russischen Denker nie erloschen, selbst N.Berdjajew hat mich weniger beeindruckt und dank seiner beiden Tochter… ist dieses Interesse auch wach gebliebeb und gefordert worden…Schestow ist 'die gliihende russische Erde', so schwebt es mir heute noch vor! (13.09.1975)[107].
Wie gliicklich traf es sich, dass Schestow in de Schloezer und Ruoff so einfiihlsame geniale Ubersetzer gefunden hat: es liest sich alles wie im 'Original', das ich ja leider nicht lesen kann. (5.01.1976).[108]
Fiir mich wird Schestow neben St.Augustin, Przywara, Do- stojewsky, Heidegger, Husserl und Kierkegaard eine der blei- benden Grossen meines Lebens bilden… Warum ich eigentlich Ihrem Vater so tief verbunden bin — war es eine jugend- liche Situation und Fragestellung — oder war es dass unbeirr- bare Fragen seines Denkens — wer will es ergriinden, ich konnte es nicht. Nur bedauere ich immer, dass ich ihm nicht personlich begegnet bin wie einem Berdjajew. (22.02.1978)[109].
Es sind 50 Jahre her, dass ich auf den Namen Schestow irgendwo stiess: 'Neue Rundschau* und/oder 'Orient und Occident'*. Ich hatte nie gedacht, dass er mich ein Leben lang mehr als 'fesseln' wiirde. (27.11.1979)[110].
О Лео Зимни такжесм. первый том и стр.57.
* Два немецких журнала, в которых были опубликованы статьи Шестова в 1928 и 1934 г.
Шестов в Америке и Канаде.
Двоюродные братья Шестова Александр Гринберг и Николай Прицкер эмигрировали в Америку в 80-х годах прошлого века. Когда Шестов, в свою очередь, эмигрировал в 1920 г., он наладил с ними связь, но близких отношений между ними не установилось. Шестов сделал также несколько неудачных попыток наладить контакт с американскими издателями.
Интерес к Шестову в Америке пробудился много позднее и сразу принял значительные размеры. В 1962 г. в США в журнале «Филозофи энд феноменолоджикэл Ризерч» вышла статья Шестова «Памяти великого философа. Эдмунд Гуссерль» в переводе видного слависта, профессора Джорджа Клайна. Затем, в 1965 г., две работы Шестова появились в 3-м томе трехтомного труда «Русская философия», в редакции которого участвовал Клайн. В 1963 и 1964 гг. дочери Шестова получили письма из США от двух отдаленных родственников Шестова: Стэнли Грина (сын Александра Гринберга) и Бернарда Мартина (муж Нэнси Пратт, двоюродной племянницы Николая Прицкера), а также от издателя Сесила Хемли из г. Афины, штат Огайо. Бернард, в то время раввин в еврейской конгрегации Горы Сион в Сент-Поль, штат Миннесота, пишет Наташе:
Allow me to introduce myself. Iam married to a cousin of Abe PritzkerVin Chicago. My wife's grandmother and your father,as I discovered some weeks ago, were cousins.
For some years Ihave been very much interested in the work of your distinguished father. I have a strong feeling that his work represents some of the best philosophical thought in the Twentieth Century, and deserves to be widely knownin America where, unfortunately,it is now largely unknown.
* Сын Николая Прицкера.
I have therefore undertaken the task of writing a book to introduce your father's philosophy to the American public, and I hope to haveit published within a year or so…
Sometime this summer my wife and I hope to be in Paris for a week or two, and we should like very much to have the pleasure of meeting you and your family at that time. (18.01.1963)[111].
В конце 1965 г. Мартин стал профессором в «Вестерн Резерв Юниверсити» в Кливленде, штат Огайо, по кафедре гебраистики, на богословском факультете. В июне 1963 г. Бернард и Нэнси приехали в Париж и познакомились с дочерьми Шестова, а в сентябре Наташа, ездившая на конгресс в Сан-Франциско, возвращаясь в Париж, заехала к Мартинам в Сен-Поль и провела у них несколько дней (8-12 сент.) В это время Мартин переводил на английский предисловие и первую часть книги Шестова «Афины и Иерусалим». Не зная русского языка, он переводил с французского издания и сверял с немецким. Затем перевод отправлялся Тане для проверки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
