Категории
Самые читаемые

Яд бессмертия - Нора Робертс

Читать онлайн Яд бессмертия - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 86
Перейти на страницу:

— Зато впредь он не будет вас недооценивать. Считаете, это его рук дело?

— Не исключено. Он ее ненавидел. Если удастся связать его с наркотиками… В общем, там видно будет.

Ева постоянно помнила о приближающемся слушании по делу подозреваемой Мевис Фристоун и об огромной работе, которую еще предстоит проделать, чтобы доказать ее невиновность. Если за ближайшие два дня не удастся найти улик, то…

— Надо поторопиться с идентификацией неизвестного вещества. Мне нужен его источник. Если мы будем знать источник, расследование ускорится.

— Хотите прибегнуть к помощи Касто? Это ведь бойкие по его части.

— Прибережем Касто для крайнего случая. Я еще надеюсь получить удовольствие, поделившись с ним названием этого вещества. — Писк прибора связи заставил Еву поморщиться. — Черт! Я знаю, что это Уитни. Чувствую. — Прежде чем ответить, она натянула на лицо маску невозмутимости. — Даллас слушает.

— Чем вы там занимаетесь?!

— Проверяю одну из версий, сэр. В данный момент направляюсь в лабораторию.

— Я передал вам распоряжение явиться ко мне в кабинет в девять ноль-ноль!

— Виновата, господин майор, не получила. Я не заглядывала к себе. Если вы располагаете моим рапортом, то знаете, что утром у меня был допрос. В данный момент допрашиваемый консультируется с адвокатом. Считаю…

— Не морочьте голову, лейтенант! Несколько минут назад у меня был разговор с доктором Мирой. Ева похолодела.

— Я вас слушаю, сэр.

— Вы меня разочаровали, лейтенант. Что за блажь — тратить время и отвлекать ценных сотрудников на подобное дело? Нет ни малейшей необходимости, а у меня и желания проводить официальное расследование или неофициально наводить справки о столь давнем инциденте. Дело закрыто и таковым останется впредь! Вам все понятно, лейтенант?

Еву захлестнули самые разнообразные чувства: здесь было и облегчение, и ощущение вины, и благодарность…

— Сэр, я… Да, понятно.

— Тем лучше. Скажите, Даллас, вам известно об утечке информации из нашего отдела, которой не преминул воспользоваться «Канал 75»?

— Так точно.

"Думай о Мевис!» — приказала она себе.

— А вам известно об отношении управления к несанкционированной передаче информации журналистам?

— Известно, сэр.

— Отлично. Ну и как же поживает мисс Ферст?

— По-моему, на экране она смотрелась неплохо… Уитни помолчал, но Еве показалось, что он усмехнулся.

— Глядите не сломайте себе шею, Даллас! У нас пресс-конференция, будь она неладна. Жду вас у себя в восемнадцать ровно.

— Ну и ловкость! — похвалила ее Пибоди. — Ни словечка не правды, за исключением обмолвки про лабораторию.

— Я же не сказала, в какую лабораторию еду.

— А какой давний инцидент он имел в виду? Кажется, его что-то сильно рассердило. Вы расследуете еще одно дело? Оно как-то связано с нашим?

— Нет, это старые дела. Сами слышали, он велел их похоронить.

Радуясь, что избавлена хотя бы от этой ноши, Ева лихо въехала в ворота лаборатории «Фьючерс», дочернего предприятия «Рорк Индастриз».

— Лейтенант Даллас, полиция Нью-Йорка, — сказала она в камеру.

— Вас ожидают, лейтенант. Следуйте на синюю стоянку. Оставьте вашу машину там и пройдите в восточный комплекс, сектор шесть. Там вас встретит.

В секторе шесть их поджидала привлекательная брюнетка с молочно-белой кожей и синими глазами, которая представилась как Анна Беркли. У нее оказался мелодичный, как церковные колокола, голосок.

— Добрый день, лейтенант. Надеюсь, вы легко нас нашли..

— Спасибо, все в порядке.

— Прекрасно. Доктор Энгрейв ожидает вас в оранжерее. Это очень приятное место. Прошу следовать за мной.

Анна повела их по длинному сводчатому коридору, который напомнил Еве больницу своей стерильной белизной.

— Доктор Энгрейв заинтересовалась вашим образцом. Уверена, она сумеет вам помочь. Сюда, пожалуйста. — Остановившись у ниши в стене, она нажала какую-то кнопку. — Анна Беркли. Сопровождаю лейтенанта Даллас с ассистенткой.

Перегородки разъехались, и посетители вошли в просторное помещение, полное самой разнообразной растительности и залитое искусственным светом. Откуда-то доносился плеск воды и деловитое жужжание пчел.

— Я оставлю вас здесь, а потом провожу обратно. Не стесняйтесь попросить прохладительные напитки. Доктор Энгрейв часто забывает их предложить.

— Ступай поулыбайся в другом месте! — прозвучало из зарослей папоротника. Анна Беркли снисходительно улыбнулась и попятилась. Перегородки сомкнулись. — Знаю, секретарши приносят пользу, но до чего же они меня раздражают! Я тут, за папоротниками.

Ева опасливо раздвинула заросли и увидела женщину, стоящую на коленях прямо на жирной черной земле.

Седые волосы, кое-как собранные в узел, красные руки в грязи, комбинезон, некогда белый, но беспощадно выпачканный… Женщина подняла голову, и на Еву глянули сердитые, но при этом, как ни странно, веселые глаза.

— Проверяю своих червяков. У меня тут новая разновидность. — Она зачерпнула копошащуюся горсть земли.

— Очаровательно, — выдавила Ева и, только когда доктор Энгрейв вернула червей на место, облегченно перевела дух.

— Значит, вы и есть лейтенант Рорка? А я-то думала, что он выберет себе чистокровную принцессу с длинной шеей и пудовыми грудями… — Оглядев Еву с ног до головы, она пожевала губами. — Рада, что этого не случилось. Чистая порода требует постоянного ухода. Лично я предпочитаю гибриды.

Доктор Энгрейв обтерла грязные руки о не менее грязный комбинезон и выпрямилась. В ней оказалось всего пять футов росту.

— Копаться в земле и ворошить червей — превосходная терапия. Тем, кто на это решается, ни к чему лекарства.

— Кстати, о лекарствах…

— Идите за мной. — Сначала она припустилась едва ли не бегом, потом замедлила шаг, словно забыв о посетителях. — Вот здесь надо еще подрезать, здесь добавить азотных удобрений, здесь не хватает водички… — бормотала она, любовно поглаживая широкие листья, вьющиеся побеги, огромные бутоны. — До чего дошло! Мне платят за мое любимое дело — садоводство. Отличная работа! Не каждому удается заполучить такую. Знаете, что это?

Ева посмотрела на большой цветок трубчатой формы. Название вертелось на языке, но она боялась ошибиться, поэтому пожала плечами.

— Петуния! Люди забыли, что это за прелесть — традиционная простота. — Доктор Энгрейв подошла к раковине и вымыла руки, старательно удалив грязь из-под коротко подстриженных ногтей. — Сегодня всем подавай экзотику. Побольше, получше, пооригинальней! А ведь хорошая клумба с петуниями — это масса удовольствия и совсем немного хлопот. Сажайте — и наслаждайтесь. Только не ждите чудес. Конечно, это простенькие цветы, зато не норовят чуть что завянуть. Ну, к делу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Яд бессмертия - Нора Робертс торрент бесплатно.
Комментарии