Дамасские хроники крестоносцев - Гамильтон Гибб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
151
Фульк, граф Анжуйский, и новая сила рыцарей тамплиеров.
152
Пробел в тексте.
153
Возле Дарайи, примерно в шести милях на юго-запад от Дамаска.
154
На северном склоне Лейи, примерно в 25 милях к югу от Дамаска.
155
Kilyām Dabūr (т. е. Констебль Гийом де Бюре).
156
Несколько слов пропущено из-за невнимательности копииста (waqabdihi … waqabadahu): сравните Sibt в R.H.C. III, 569.
157
См. с. 56 сноску 3.
158
Вождь арабов племени Та’и, см. с. 94.
159
Крупная деревня на дороге Дамаск – Химс, к северу от Небка.
160
Дословно: «Достоин похвалы в достижении своих целей».
161
Написанное в тексте («прошли три ночи») следует исправить на «осталось три ночи».
162
Это суть его обращения, которое в тексте приводится полностью.
163
Maqra ‘dārīya wa jāwushīya.
164
Похоже, это событие отнесено не к тому году. В 525 г. 25-м днем месяца рамазана был четверг (20 августа 1131 г.), а в 526 г. – это был понедельник или вторник (8 или 9 августа 1132 г.).
165
Или «считался многоопытным» (‘arakahu).
166
В тексте указано al-Kund Ayjūr или Anjūr, что явно относится к титулу.
167
Лабва (Лебона) и Раас-Балабакк («Исток Баальбека», т. е. реки Оронт), обе находятся в Бекаа, к северу от Баальбека.
168
В тексте написано an-nuzula ‘alaihimā «осаждать их», но alaihimā, – вероятно, ошибочно использовано вместо ‘anhumā.
169
В тексте добавлено «этого года».
170
См. с. 38.
171
Ad-daraq al-jafatiāt.
172
То есть саперы; сравните у Усамы (ред. Хитти) с. 73, перев. с. 102.
173
В дату вкралась ошибка – это должен быть либо четверг, 5-е число, либо пятница, 6-е число месяца сафара (15 или 16 декабря).
174
Все мусульмане ежегодно соблюдают пост в месяце рамазан.
175
Buns (в тексте – Bund) Talūlā ibn Badrān as-Sanjūlū.
176
Mons Ferrandus (лат.), к северу от Рафании.
177
Al-Atrāk.
178
К северо-западу от Атариба. В печатном тексте Навар.
179
Накира – одна остановка к северу от Мааррат-ан-Нумана. В тексте – Naqira al-Ākharīn (?).
180
В тексте «второй месяц раби», что противоречит дате, следующей за этим.
181
15–20 миль к северу от Дамаска.
182
Обычное название местечка в Сирии («кусты»); здесь имеется в виду, вероятно, район к северу от озера Хуле и Кунайтры.
183
В переводе этот отрывок сокращен.
184
Шихна или военный правитель Дамаска. Он получил Тадмур (Пальмира) в качестве фьефа от Тадж аль-Мулюка, значительно укрепил и снабдил город продовольствием и укрылся там в 1-й день месяца мухаррама этого года.
185
Следует читать washara вместо shara’a.
186
Muqaddamī ‘ddiyā.
187
Календарный день, соответствующий этому, – пятница, 1 февраля 1135 г., но при сравнении с приведенными ниже датами становится ясно, что отсчет в Дамаске велся по крайней мере на день вперед по сравнению с астрономическим календарем.
188
Litaqrīri ‘l’amri.
189
Примерно в 10 милях на северо-восток от города.
190
Al‘Aqaba al-qiblīya, см. с. 126 сноску 1.
191
Написано kalmawākibi вместо kalmarākibi («как корабли»), если только последнее не используется в смысле первого.
192
См. с. 99. Алп-Арслан, «сын султана», о котором упоминалось в предыдущем абзаце, был сыном Мугит аль-Дин Махмуда (правил 1117–1131) и приходился племянником правящему султану Ирака Гийас аль-Дин Масуд бен Мухаммаду (1133–1152). Халиф Мустаршид был на грани ссоры (которая стоила ему жизни) с султаном Гийас аль-Дином.
193
Следует читать zahara вместо ‘azhara.
194
Следует читать ijtāhūhu вместо ihtājūhu.
195
Wahum mutawāsilūna.
196
Когда автор рассказывает о погоде или урожае, он обычно использует даты из сирийского (солнечного) календаря.
197
В тексте написано Kiyā-lyā-nī, что может оказаться искаженным копиистом написанием Imānyāl.
198
Аназабра крестоносцев, впоследствии Наварза между Сисом и Аль-Массисой (Мамистра).
199
Это имя написано неразборчиво, возможно, это bidafin = Poite-vin (?) или его первая часть может быть Kund = Comte, последняя же часть не ясна.
200
См. у Дуссауда, Topographie, 145–147.
201
Местоимение может относиться к любой из сторон.
202
Этот и последующие абзацы представляют собой повторения с некоторыми дополнительными подробностями событий, уже описанных выше.
203
Похоже, что это ошибка – вероятно, здесь Баарин назван по ошибке вместо Баграса (Pagrae).
204
Мадждал-Айнджар, см. с. 96.
205
Читается как as-Sumanīya («буддисты»), но шамсии были армянами солнцепоклонниками (Arevordīk «сыны солнца»), просуществовавшими в Месопотамии до XVIII в.
206
Возможно, ошибка вместо воскресенья, 19-го дня месяца шаабана (1 мая).
207
Похоже, это правильное написание имени, обычно пишется как Анар.
208
Неопределенное место к северу от Атариба, где находится замок крестоносцев Телль-Акибрин, на расстоянии немногим более 25 миль к западу от Алеппо.
209
То есть четверг перед Пасхой, 31 марта 1138 г.
210
Следует читать ’īdihim вместо ’īndahum.
211
Jamā ‘atun min kafiri turkin. Эта любопытная фраза встречается снова на с. 275, I. 9 (alwad ‘ atu… baina’s-sultani Sinjara wa-baina kafiri turkin al-wasiti min nahiyati’s-sini) и на с. 277, I. 8.
212
Dammū atrafahum.
213
В тексте указана среда, что явно ошибочно. Соответственно, в тексте «четверг, 8-е число» был заменен на «понедельник, 6-е число».
214
В нескольких милях к востоку от Алеппо.
215
Следует читать faqatalū (fīhim) вместо faqutilu, что синтаксически невозможно.
216
В оригинале присутствует игра слов с именем Mu’īn al-Dīn «Помощник правоверных».
217
Обширный пригород к северо-западу от Дамаска.
218
Следует читать ‘abāhu вместо ‘ibā’ati.
219
В тексте указано 5-е число, но это произошло в середине недели.
220
Календарная дата 24 июня; возможно, суббота 22 июня.
221
Следует читать juriha вместо kharaja («вышел»).
222
К северо-востоку от города.
223
Предположительно франки, но местоимение двусмысленно.
224
Айджилди, см. с. 72.
225
Мухаммад бен Гумуштагин, правитель Сиваса.
226
Впоследствии это место было известно как Имадия во владениях Занги. Оно находилось примерно в 75 милях к северо-востоку от
227
В Армении к северо-западу от озера Ван. Прежде этим районом владел Якуб, сын Кылыч Арслана I, сельджукского султана Анатолии.
228
Следует читать musirran вместо mudirran, подставляя такой глагол, как wāsala.
229
Дословно «при тех условиях, о которых они знали, и при тех сильных и слабых сторонах, которые им подходили».
230
На 8-й день месяца зу-л-каада (2 мая).
231
То есть до экспедиции в Эдессу.
232
Густонаселенный район на западном изгибе Евфрата, примерно в 150 милях к северо-западу от Багдада.