Серебряный дракон - Владимир Скачков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С этим я не согласна. К вашему сведению, я родилась принцессой, мой муж сын вождя. Эти данные нашей биографии вас успокоили?
— Аристократы чертовы, ну и хрен с вами. Знать долбаная. Тьфу! — Он повторил великолепный плевок презрения.
Подошел и сел за стол здоровенный детина. Обветренное, загорелое лицо в обрамлении черных, как смоль, волос выдавало в нем закаленного моряка.
— Привет, кэп, — пробасил он, — что за девочка с тобой?
— Вот какое дело, Кувалда, графиня Джокер нанимает нас на корабль для развлекательных прогулок.
— Нанимает? Нас? — переспросил моряк.
— Да, Кувалда, дьявола в печенку, да. — Капитан с силой сжал в руке свой стакан, я даже испугалась — чуть не раздавил.
— И ты согласился? — Всем своим видом боцман выражал возмущение.
— Если ты не против, — уточнил капитан, — я согласен.
— А я против. Море и бабы? Это несовместимые вещи.
— Почему? — спросила я, глядя на Кувалду, он мне определенно начинал нравиться.
— Потому, — гневно выкрикнул боцман и стукнул кулаком по грязной столешнице, отчего посуда подпрыгнула. — Все вы изнеженные сучки, думающие не тем местом.
— Тут, брат, ты не прав. Думаю я чем надо и изнеженной никогда не была. — Я смерила его оценивающим взглядом. — Например, вот ты, мужик здоровый, но набить тебе морду мне раз плюнуть, не напрягаясь.
— Что? — вскочил боцман. — Что ты сказала? Повтори!
— Сядь, ты для меня не противник, не опаснее ребенка, — продолжала я его дразнить. — Спорим, что обыграю тебя в любую игру или, если угодно, побью в драке.
— Спорим. На что? — Он сел на место и буравил меня черными прищуренными глазами, здорово я его завела.
— Если я выиграю, ты ставишь литр водки и нанимаешься ко мне на работу, — предложила я.
— А если проиграешь ты? — Он уже был готов разорвать меня на куски.
— Оплачиваю вам обоим месячные каникулы в этом заведении, — пообещала я ласковым голосом.
— Годится! — Он опять ударил кулаком по ни в чем не повинному столу. — Какую игру завяжем?
— Твой выбор, мне все едино. — Я пожала плечами.
Кувалда помолчал, подумал и предложил:
— Борьба на руках?
— Это кто чью руку на стол завалит? — уточнила я на всякий случай.
— Да, — подтвердил Кувалда.
— Заметано. — Некстати вспомнились близняшки орки.
Я поставила правую руку локтем на стол, давненько хотела пробовать эту борьбу, как-то даже пообещала Джеремису в первую нашу встречу, что померяемся силами, но случай не представился.
— Тогда поехали, на счет «три». Кэп, считай. — Боцман сжал мою ладонь, которая полностью утонула в его лапище.
— Раз, два, три, — бросил капитан. — Начали.
Пропорции наших тел смотрелись несуразно. Боцман надавил, не сильно напрягаясь, но столкнулся с преградой, которую не предвидел, не ожидал и не преодолел с наскока. Чудовищные мускулы медленно надулись на руке Кувалды, но, стараясь завалить мою руку, он не сдвинулся ни на миллиметр. Невероятная сила дракона противостояла натиску простого смертного. Тут я медленно нажала на руку боцмана. Сопротивляясь из последних сил, вкладывая все, что мог, он боролся до конца, надо признать — честно. Бум! Рука улеглась на стол.
— Стальная баба, — с восхищением и тяжело дыша, воскликнул Кувалда.
— Серебряная, если быть точной. — Я одарила его улыбкой.
— Колдовство, — прошептал Фудр и с опаской глянул на меня.
— Никакого колдовства, — заверила я, — конечно, я знакома с магией не понаслышке, но сейчас использовалась только физическая сила мышц.
— Давай на левых? — возбужденно предложил боцман; капитан, кажется, онемел от поведения друга.
— Почему бы и нет? — легко согласилась я, ставя левую руку локтем на стол.
Все повторилось в точности.
Боцман удивленно смотрел на свою лежащую руку.
— Не могу поверить, — замотал капитан головой. — Кувалда, ты что, специально поддался?
— Никак нет, кэп. Леший меня заблуди, русалка защекочи. — Он перевел взгляд с лежащей руки на меня. — Я был сильнейшим на флоте его величества... а ты... даже не запыхалась...
— Ну да, я предупреждала. Где моя выпивка?
— Сейчас. — Боцман самолично сходил и принес бутылку. — Вот, получите выигрыш.
Распечатав водку, налила три полных стакана и, подняв свой, произнесла незамысловатый тост:
— За наш договор!
Выпили, и я тут же налила еще по одной.
— Раз такое дело, — капитан поднял стакан и посмотрел сквозь прозрачную жидкость на меня, — куда держим путь?
— Направление выберете сами, наша цель: охота. — Улыбки мне сдержать не удалось.
— На каких животных? — продолжил расспросы Фудр деловым тоном. — И в какие места направимся?
— Зверь этот известный, по всем морям плавает, да вы с ним наверняка сталкивались. — Надо же их хоть чуть-чуть заинтриговать.
— Ну и кто? — Капитан смотрел на меня, ожидая ответ, даже не знаю, что он хотел услышать, — какое морское животное ему по душе?
— Зовется он пиратом. — Я с трудом подавляла смех, рвавшийся наружу, такие у них лица забавно-озадаченные стали. — Мы с мужем открываем сезон охоты на работорговцев.
— Ни фига себе, — воскликнул боцман, хватаясь пятерней за шевелюру.
— Вы, холера, это на полном серьезе? — с долей скептицизма в голосе спросил капитан.
— Серьезней некуда. Так как мое предложение? Или вам импонируют торговцы «живым товаром»?
— Без сомнений, да, — с жаром произнес боцман. — Даже за половину жалованья. С этой братией у меня очень старые счеты.
— Это надо обмыть! — Я подняла стакан, призывая мужчин выпить, и добавила: — Только оплата будет полной, как положено.
Когда Арс и Соловей вернулись, мы добивали третью бутылку.
— Вижу, вы договорились, — сделал Арс правильный вывод. — Хочу доложить, что и мы времени даром не тратили.
— И что это? — заинтересовалась я.
— Завтра на спуск скамповея придет двадцать матросов. Они с радостью возьмутся за весла и поднимут парус под командованием капитана Фудра и боцмана Кувалды.
— Славненько, — обрадовалась я новости, предчувствия не обманули, и сообщила заплетающимся языком: — А мы сделку обмываем.
— Присоединяйтесь, граф, — наливая еще два стакана, пригласил капитан.
Арс и Соловей сели на свободные стулья. С новыми знакомыми мы договорились о снаряжении «Волка» и о других нужных вещах. Граф передал капитану список нанятых матросов, и мы удалились, оставив корабельные заботы в надежных и умелых руках морских волков, знающих дело досконально и гораздо лучше нас.
После таверны мы побывали в храме Единой церкви и договорились с Верховным Жрецом, он обещал прислать кого-нибудь на освящение судна. Оплатили обряд и отправились в имперскую канцелярию. Там убили остаток дня, улаживая вопросы о добыче металлов в графстве и оформляя всевозможные документы, в том числе и доверенность на Веньку, как полномочного управляющего, чтобы он командовал в наше отсутствие. Уже на выходе из императорского дворца нас перехватил Гру, мажордом его величества Этара Первого. Он официальным тоном, не терпящим возражений, передал приглашение на аудиенцию к императору, которая состоится через два дня. Раскланявшись и шаркая ногами, мы клятвенно пообещали прибыть без опозданий.
Усталые, но довольные вернулись мы в Мумитово заведение. На следующее утро мы посетили Фролку. Маленький портной очень обрадовался.
— Доброе утро, — затараторил он после нашего приветствия. — Рад вашему возвращению в столицу...
— Мы здесь ненадолго, — перебил его Арс, — собираемся в морское путешествие.
— Значит, вам нужна соответствующая экипировка, — выкрикнул портной, потирая руки и подпрыгивая на месте.
— Правильно, мне, Джокер и вот этому юноше. — Мой муж указал рукой на Соловья.
— Хорошо, — кивнул Фролка, — только мне надо снять с него мерку, ваши-то у меня давно имеются.
— Соловей, — обратилась я к нашему спутнику, — ты оставайся тут, когда все будет готово, принесешь одежду к Мумиту, а мы прогуляемся немного.
Арс посмотрел на меня, приподняв одну бровь, на это я только пожала плечами. Что-то не хотелось мне брать парня с собой, и, пожелав Фролке удачного дня, мы оставили портняжную мастерскую. Соловей хотел было возразить, но мы уже вышли.
— Как я понимаю, мы идем к оркам, — произнес Арс.
— Правильно понимаешь, — улыбнулась я, — надо их навестить.
— И к Эрику пойдем?
— Нет, пусть живет спокойно, — рассмеялась я, мне не очень хотелось встречаться с эльфом.
— Нет так нет, я тоже не жажду его повидать, — согласился Арс.
Мы добрались до места, где когда-то стоял одноэтажный дом, и остолбенели.
— Елки зеленые, — выдохнул Арс, выражая общее мнение.
А подивиться было чему. Вместо деревянной хибары высилось трехэтажное здание, выложенное из красного кирпича. Парадно оформленный вход, изукрашенный резьбой и барельефами, венчался живописной вывеской: