- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мой милый друг - Лаура Кинсейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Остановитесь! – прогремел сзади них властный голос. Роберт похолодел. Он обернулся – к ним приближался высокий человек.
– Что здесь происходит? – Неизвестный сердито воззрился на Роберта. – Меня не предупредили, что сегодня утром будут забирать заключенных!
– Обратитесь к начальнику тюрьмы, сэр! – возразил Роберт. – Меня тоже не уведомили, что я должен сообщать всем и каждому о цели своего прихода.
– Это совершенно против правил! Я этого не допущу! – Человек шагнул к ним, схватил Дингли за цепь наручников и потащил обратно на палубу.
– Не трогайте моего арестанта! – злобно крикнул Роберт.
– Как бы не так!
– У меня приказ! – продолжал упорствовать Роберт. – Спросите начальника тюрьмы! Мы задержались и уже опаздываем, но я так и быть подожду минут пять, пока вы с ним переговорите.
– К черту начальника тюрьмы! – взревел неизвестный. – За это отвечаю только я! Знаю я вас – так и норовите обвести меня вокруг пальца! – С этими словами он нагнулся и принялся осматривать кандалы Дингли.
– Кто вы такой, сэр, чтобы оскорблять меня? – взвился Роберт.
– Я тюремный казначей, сэр. – Он с торжествующим видом потряс замком кандалов. – Вот, видите номер? Это наши кандалы! Снимите их с арестанта!
Роберт оторопел.
– Снять кандалы?
– Именно! Носите с собой свои кандалы! Вы что, ни разу не перевозили арестантов, осел вы этакий? Если каждый будет забирать узников с нашими кандалами, что нам-то останется?
– Прошу прощения, сэр! – Роберт сурово сжал губы. – Меня не предупредили.
– Наплевать мне на это! – продолжал бушевать казначей. – Не позволю вам забирать мои кандалы. Вы должны снять их с арестанта перед тем, как покинете судно. – Он вытащил из жилетного кармана связку ключей, отделил один ключ и протянул Роберту, сморщив нос.
– Черт, как он воняет! Сделайте это сами, сэр.
Роберт молча освободил сэра Говарда от цепей и, поднявшись, рявкнул на него:
– Не вздумай бежать, подлец!
Дингли кивнул, глядя прямо перед собой.
– Возьмите, сэр. – Роберт швырнул ключ казначею. – Идем, парень, – обратился он к Фоли. – Нам надо спешить – мы опаздываем уже на целый час.
Он, нагнувшись, прошел в ворота, таща за собой Дингли. Фоли шла сзади. Роберт уже спускался, когда услышал пронзительный крик Фоли – от этого крика кровь застыла у него в жилах. Раздался громкий всплеск. Роберт оглянулся – Фоли на лестнице не было. На палубе мелькнула фигурка поваренка.
Дингли растолкал казначея и охранников, сгрудившихся у ворот, и прыгнул за борт. Роберт быстро спустился по ступенькам, сел в шлюпку и принялся грести. Он слышал, как Фоли и Дингли барахтаются в воде совсем рядом, но в густом тумане не мог ничего разглядеть.
– Спустите на воду еще одну шлюпку! Мы его догоним! – раздались голоса на верхней палубе.
– Замолчите все! – крикнул Роберт.
Наступила тишина, которую нарушал только отдаленный всплеск. Роберт принялся яростно грести, направляя туда шлюпку. Но течение сносило его.
– Фолли! – крикнул он.
– Ты слышишь меня?
В ответ донесся слабый крик. Роберт заметил в воде что-то темное – это оказался ее красный мундир.
– Фолли!
– На помощь! – Это был голос Дингли, хриплый, осипший. – Помогите нам!
Роберт греб изо всех сил – теперь всплеск послышался совсем рядом. Проклиная туман, он продолжал грести и наконец увидел их – сэр Говард плыл, одной рукой поддерживая Фоли. Роберт протянул ему весло, и он ухватился за него. Фоли, ловя ртом воздух, первая забралась в шлюпку, едва не перевернув ее, а следом за ней и сэр Говард. Дингли уселся на корме и обхватил Фоли за плечи.
– Дайте ей свой сюртук, Кэмбурн. Она вся дрожит.
Роберт передал ему красный сюртук, и Дингли накинул его на Фоли. Она дрожала всем телом, зубы ее выбивали Дробь, мокрые волосы прилипли к лицу. Пушечный залп разорвал тишину. Фоли встрепенулась.
– Что это?
– Корабельная пушка, – ответил Роберт. – Сигналят, что сбежал арестант.
– Гребите к берегу, – приказал Дингли. – Да поживее.
Глава 16
Роберт греб изо всех сил. Но если он и раньше не мог ориентироваться на местности, то сейчас туман совсем сбил его с толку. Течение тоже не помогало – он знал, что во время прилива его направление меняется на противоположное.
Дингли начинал заметно нервничать. В тумане мимо них проплывали рыбачьи лодки и островки, заросшие камышом, но берега по-прежнему не было видно. Роберт, насупясь поглядывал на сэра Говарда, который обнимал Фоли, прильнувшую к его плечу, и продолжал упрямо грести.
– Господи, да мы, наверное, движемся по кругу! – Не выдержал наконец Дингли.
– Гребите сами, – огрызнулся Роберт. Дингли промолчал и устремил взгляд в туман. Фоли, ка жется, погрузилась в забытье – глаза ее были закрыты, а пальцы вцепились в рукав сэра Говарда. Роберт налег на весла.
Туман постепенно рассеивался, темные силуэты кораблей и шлюпок возникали и пропадали, как призраки.
– Осторожнее! – завопил вдруг Дингли – Шлюпка ударилась обо что-то и накренилась. Это оказался заброшенный причал, у которого возился с сетью рыбак. Заметив шлюпку, выплывшую на него из тумана, он в ужасе попятился к берегу.
– Нам нужна помощь! – окликнул его Роберт, ухватившись за поросший мхом столб причала.
– Солдаты? – ворчливо отозвался рыбак.
– Да, солдаты его величества. Слышал пушечные выстрелы? Мы пытались догнать того узника, который сбежал. Почти поймали его, но шлюпка перевернулась. А теперь никак не можем найти наше судно в этом тумане!
– Да, лучше вам подождать часок, пока он рассеется, – согласился рыбак.
– Нет, я должен доставить моих людей на берег. Паренек вымок до нитки, его лихорадит.
– Да уж, вид у него неважный! – заявил их спаситель. – Плывите вдоль пристани – увидите каменные ступени, что ведут на берег. А потом вдоль сточной канавы выйдете к деревне.
Роберт поблагодарил рыбака и, оттолкнув шлюпку от причала, снова принялся грести. Вскоре они увидели каменные ступени в зарослях тростника.
– Идемте, – скомандовал Роберт и хотел было помочь Фоли выйти из лодки, но сэр Говард его опередил. Фоли под руку с Дингли стала медленно подниматься по ступеням, не глядя на Роберта.
Они остановили проезжавшую мимо повозку и уговорили фермера отвезти их в деревню, предложив в качестве оплаты за проезд саблю Фоли. Фермер согласился отвезти их до Вестминстерского моста в шести милях от деревни, но Роберт отказался. Фоли становилось все хуже. Она устало прислонилась к плечу сэра Говарда и слегка покашливала. Когда запряженная волами повозка въехала в деревню, туман рассеялся, но день выдался холодный и облачный.

