Брошенные тела - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я помогу тебе ее найти.
Истерику удалось предотвратить.
— Ладно, пойдем.
Бринн быстро повела ее к подножию скалы в густые заросли кустарника и высокой травы, где Харт не смог бы их разглядеть.
— Я помогу тебе найти твою маму, но мне будет трудно со связанными руками. Ты можешь помочь мне? Помнишь, как ты заклеивала пакеты?
Девочка кивнула.
— Мои руки связаны такой же лентой.
— Это сделал Руди.
— Верно. Это такая игра.
— Никакая это не игра. Он делает много плохого.
— Мне уже больно. Сумеешь развязать?
— Хорошо, развяжу. Мне не нравится Руди. Он иногда смотрит на меня, когда думает, что я сплю.
У Бринн тяжело забилось сердце.
— Ты можешь больше не бояться Руди. Я ведь из полиции.
— Правда? Как в «Ангелах Чарли»?[26]
— В точности так. Именно так, Эми.
— Но вы слишком старая для них.
Бринн усмехнулась.
Эми долго возилась в поисках кончика ленты.
— Откуда вы знаете, как меня зовут? — спросила она.
— Твой папа сказал.
— Он мне не отец.
— А еще мне сказал об этом Чарли.
Наконец, после нескольких неудачных попыток, Эми начала разматывать ленту.
— Зачем Руди это с тобой сделал?
— Он хотел причинить мне зло. Но давай не будем сейчас разговаривать. Эми. Поблизости есть еще люди. И я не хочу, чтобы они нас услышали.
— Я их видела. Мне кажется, один из них сделал больно моей маме.
— Не беспокойся. Я никому не позволю тебя обидеть. Только пока помолчи. Будем вести себя тихо. Ты и я.
— Хорошо.
Наконец Бринн смогла растереть руки. Она сильно ударилась локтем, но плотная лыжная куртка смягчила удар, и на теле ее не появилось новых ран из-за падения микроавтобуса к подножию холма. Она достала драгоценную карту и переложила в карман куртки.
— Спасибо, милая. А теперь мы должны все делать очень тихо.
Эми кивнула.
Низко пригнувшись, Бринн неслышно подвела ее к краю кустов, откуда был виден автобус, и внимательно вгляделась сквозь ветки.
Харт исчез.
И с ним его пистолет.
Грэм Бойд гнал пикап на высокой скорости, все больше удаляясь от того места, где в роскошном загородном доме нашли два мертвых тела, в другом обнаружили одежду его жены, а на дне черного озера — ее машину.
Он силился избавиться от мыслей об увиденном там, но не мог.
Этим вечером он планировал встретиться с Сандрой, потом пропустить стаканчик в баре «Джей-Джей», чтобы затем честно сообщить Бринн, что он там был и играл в покер.
Однако же вон как все оно обернулось… Никогда прежде не приходилось ему сталкиваться с чем-то подобным нынешней ночи.
Посмотрев в зеркало заднего вида, он увидел следовавшую за ним патрульную машину. Она приближалась, двигаясь очень быстро. Грэм посмотрел на свой спидометр. Он и сам шел под девяносто.
Проехав еще ярдов семьсот, Грэм остановился и склонил голову на руль, импульсивно вцепившись в пластик сильными руками.
Через пару минут у окна его пикапа со стороны водителя возникла фигура в форме полицейского. Грэм глубоко втянул в себя воздух и, выйдя из машины, подошел к офицеру и пожал Эрику Мюнсу руку.
— Спасибо. Я действительно очень ценю твою помощь. Я знал, что ты меня поймешь, а остальные — нет.
— Быть может, я поступаю не по инструкции, но я поверил твоей интуиции, Грэм.
Муж Бринн застегнул молнию на куртке. Из ящика с инструментами в кузове пикапа он достал фонарик и складной нож. Запирая ящик на замок, он сказал:
— Я не до конца уверен в своей правоте. Если честно, я в ней вообще не уверен. Но все, что я о ней знаю, подсказывает мне: она направилась именно сюда.
— А как же каноэ?
— Если она и использовала его, то как обманку. Чтобы одурачить тех двоих. Столкнула лодку в озеро и ушла пешком. Бринн ненавидит воду. Она никогда не поплывет через озеро, если имеется альтернатива.
Озера и океаны не ее стихия. Но вряд ли Грэм сумел бы объяснить Мюнсу стремление своей жены всегда контролировать ситуацию.
— От души надеюсь, что ты прав, Грэм… Как бы мне хотелось добраться до этих ублюдков! — В глазах помощника шерифа светилась решимость. У него было округлое лицо и короткие светлые волосы. Он больше напоминал морского пехотинца, чем полицейского. «Похоже, он служил в армии», — подумал Грэм и спросил его об этом.
— Так точно, сэр, служил, — ответил Мюнс, но затем признался: — Но только в Национальной гвардии, не более того. Настоящего пороха понюхать не довелось.
При этом он с небрежной ухмылкой передернул плечами и, в свою очередь, поинтересовался:
— А как насчет того поста рейнджеров, что мы видели на карте? У озера Апекс? Почему ты думаешь, что она не могла направиться туда?
— Могла, конечно. Я же не говорю, что уверен на все сто. Но, по-моему, Бринн избрала более трудный маршрут. Это их уравняет — женщин и бандитов, которые их преследуют. По тропе мужчины могут двигаться быстрее. В чаще леса преимущество будет на ее стороне. А Бринн никому не позволит одержать над собой верх.
— С этой женщиной, должно быть, нелегко играть в карты.
— Мы в карты не играем, — рассеянно произнес Грэм, изучая план местности.
Потом он вгляделся в темноту леса. Мимо промчалась машина. Но в основном даже на этом магистральном шоссе между штатами в такой час было пусто.
— Из тебя вышел бы отличный коп, Грэм.
— Из меня? — грустно улыбнулся он. — Я так не думаю. — И ткнул пальцем в план. — Вот тропа «Джолиет». Примерно здесь она бы с нее свернула. А потом вдоль Змейки пошла напрямую сюда, к хайвею.
Мюнс посмотрел вдоль круто уходившего вниз склона, терявшегося в покрывавшей его лесной чаше.
— Взобраться сюда нелегко. Ты когда-нибудь бывал в этих краях?
— В заповеднике? Да, конечно. Но не в этом месте. Любил пешие походы, когда был помоложе.
За последний год, вспомнил Грэм, он несколько раз предлагал Джоуи сходить на прогулку в заповедник. Но парень всякий раз отказывался с таким видом, словно хотел сказать: чего я там забыл, в твоем заповеднике? Грэм жалел, что не настоял на своем хотя бы однажды. Джоуи наверняка получил бы удовольствие от похода.
И подумал: «Следовало прислушаться к своим инстинктам».
А потом внутренне отмахнулся. Какой смысл рассуждать об этом сейчас?
Между тем Мюнс сообщил ему, что как раз ему этот район знаком. Они с Бринн однажды участвовали в поисково-спасательной операции, закончившейся примерно в миле отсюда.
Грэм помнил рассказ Бринн, что поиски тогда завершились обнаружением трупа. Так что слово «спасательная» к той миссии не очень-то подходило.
— Я помню некоторые тропинки, — продолжал помощник шерифа. — Их протоптали туристы и скалолазы. Там есть пологие участки, но то и дело попадаются почти отвесные скалы, некоторые до десятка ярдов в высоту. Есть и больше. Можно неожиданно выйти к обрыву. Поэтому смотри внимательно, куда шагаешь.
Грэм кивнул.
— По-моему, они будут держаться вдоль реки, чтобы по шуму воды определять направление. А это значит, им придется идти по пространству шириной от пятидесяти до ста ярдов у подножия хребта. Где-то там нам и нужно спуститься вниз. Мы не сможем громко окликать их, чтобы не выдать себя… Просто будем почаще делать остановки и оглядываться по сторонам. Все разговоры — шепотом. Шериф сказал, что за ними гонятся двое мужчин, так?
— Да. Если судить по следам.
Грэм бросил взгляд в сторону патрульной машины, где у переднего сиденья крепился в пазах дробовик.
— А я ведь не вооружен, Эрик.
— Не имею права, Грэм. За такие вещи схлопочу увольнение со службы.
— Жаль.
— Держись меня. На соревнованиях по стрельбе в управлении я занял второе место.
— Тогда, быть может, ты хотя бы возьмешь его сам?
Мюнс подумал над этим. Потом достал из машины ружье и положил в карман с полдюжины патронов. Запер автомобиль и вернулся к Грэму. Вместе они подошли к опушке леса и еще раз посмотрели на крутой склон, покрытый валунами и деревьями. Слева от них ярдах в сорока внизу грохотала в ущелье между отвесных скал река, разбиваясь о крупные камни, стволы деревьев и небольшую плотину, в нижней части которой было проделано отверстие, где в пенистом зловещем водовороте исчезали, недолго покружившись, листья и мелкие ветки.
— Похоже на ту реку, что течет прямиком в ад.
— Спасибо тебе еще раз за помощь, Эрик. У тебя будут неприятности?
— Шериф отправил всех нас на поиски. Я сказал, что проверю северное направление. Не уточнив, правда, как далеко на север собираюсь отправиться.
— Том — отличный малый, но, по-моему, на этот раз он ошибся. Я слишком хорошо знаю свою жену.
Первые несколько минут они с трудом продирались сквозь густые заросли кустов, потом ощутили под ногами приятную мягкость покрова из сосновых иголок, по которому идти было даже приятно после того, как их ноги буквально вязли в стелющихся по земле отростках мерзкой форситии, барвинка и других лианоподобных растений. Шум воды в Змейке становился все громче.