Пёсья жизнь - Леонид Вембер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я Вас не понимаю… — Пробормотал наместник. — Какое место, кому?
— Моему Другу. — Громко ответил Лео. После этого он решительно подошёл к топчану и начал скидывать с него всё на пол.
Наместник забеспокоился, подбежал к нам, а когда я принялся помогать Лео, не выдержал и стал возмущаться:
— Что вы себе позволяете? Что за самоуправство? Это не ваш, а мой кабинет.
— Это не твой кабинет, а королевская собственность, и если ты собираешься в нем служить и дальше, потрудись соблюдать закон. Почему в ратушу пытаются не пустить псов? Почему их место, положенное по закону в каждом кабинете, завалено чем попало? Почему, наконец, ты сам не озаботился разгрести его и предложить им? Или ты хочешь дойти до государственного преступления, приравненного к измене? А в законе именно так расценивается дискриминация псов.
— Каких, псов? — Пробормотал наместник. — Какая измена? Я ничего не понимаю.
— Хорошо, возьми закон и открой первую главу, первый раздел, первый параграф и прочитай его. Может быть, тогда ты сообразишь, о чём идёт речь.
— Но там декларируется страшно устаревшие права каких-то псов, которых никто, никогда не видел. Я не понимаю, почему закон до сих пор не переделают. — Вмешался секретарь наместника. — Почему Вы ссылаетесь на параграфы закона устаревшие несколько веков назад?
— А с чего вы решили, что он устарел? Вы что лично присутствовали на похоронах последнего пса? Или это просто ваши домыслы? — Поинтересовалась Лия.
— Но…
— Хватит! — Вмешался я. — Или нам сейчас же предоставляют наше место, или я начну проливать кровь.
Немая сцена. Подождав ещё минутку, я вспрыгнул на топчан и задними лапами быстро скинул с него всё на пол, не разбирая бумаги и горшки с цветами. Потом подошёл к Гере и, сделав реверанс, сказал:
— Гера Загровна, прошу Вас, место освобождено.
— Благодарю вас, Кари Туманович. — Ответила Гера и, легко вспрыгнув на топчан, приняла там царственную позу.
Я, пристроившись рядом с ней, оглядел всех присутствующих и приказал:
— Все быстро рассаживайтесь и начинаем совещание. Времени нет совсем, пока до города не дошли слухи, надо ликвидировать бандитскую разведывательную сеть. Секретарь, поторопи лейтенантов и сержантов, пусть заходят.
— Но у них есть свой начальник, капитан стражи Больгар. — Ответил секретарь. — Они подчиняются ему.
— Скоро не будут подчиняться, капитан Больгар, как пособник бандитов, приговорён к смертной казни.
— Кем приговорён? — Вскинулся наместник. — Выносить приговоры капитану стражи может только королевский суд.
— Или маршал, или вольный защитник, или генерал во время боевых действий и ещё десяток чинов. — Перебил его Лео. — Я тебе уже говорил, подучи закон, а не играй гонором, не поможет.
— Секретарь, позови лейтенантов и сержантов, не буди во мне зверя. — Добавил я металла в свой голос.
Тот, наконец, поняв, кто распоряжается, выскакивает за дверь и через минуту возвращается в сопровождении троих лейтенантов и восьми сержантов.
— Все, быстро расселись за стол и не перебивать. — Начинаю сходу командовать я. — Лео доставай список осведомителей в городе. Так, для начала очистим ряды. Сержанты Фульд и Нориус, отойти к той стене, лейтенант Биргер, присоединитесь к ним. Позвольте представить остальным присутствующим платных пособников и осведомителей атамана бандитов Яворсона, лейтенант получал десять золотых корон ежемесячно и до ста за отдельные услуги, сержанты по четыре — семь ежемесячно и до двадцати за отдельные услуги. Все трое, как нарушившие присягу, приговорены к смертной казни. Род казни предложено выбрать самим. Можем предложить присоединиться к Яворсону, или к его людям.
— Мы, конечно, предпочтём присоединиться к Яворсону. — Заявил лейтенант, сержанты согласно закивали головами.
— Хорошо, утором на площади перед ратушей будут установлены колья, на которых вы и присоединитесь к нему. Простите, но тащить вас за день пути от города, только чтоб вы сидели рядом с ним, нам некогда. Усните. — Распорядился я. Предатели уснули, а остальные смотрели на меня, выпучив глаза. — Теперь так, вот список стражников, о которых точно известно, что они сотрудничали с бандитами. Лейтенант, возьмите двоих сержантов, десяток солдат и арестуйте всех. При сопротивлении разрешаю убивать или калечить, нарушившие присягу, всё равно, что покойники. Теперь вы, лейтенант; вот список членов банды, проживающих в городе, от простых подмастерьев, до купцов первой гильдии. У вас вся ночь впереди, но к утру они все должны быть арестованы или убиты. Красным цветом отмечены те, кого можно убивать на месте, так как они замешаны в тяжких преступлениях, остальных убивать только при вооружённом сопротивлении. К капитану мы сейчас сходим сами. Да, лейтенант, троих стражников в распоряжение наместника. А Вы, господин наместник, сейчас срочно вызовите к себе всех своих помощников и арестуете вот этих четверых. И не рассусоливайте с ними, двое замешены в очень мерзких преступлениях. Мы с Лео сейчас сходим к капитану. Всё, исполняйте.
Выйдя, вместе со стражниками на улицу, мы подошли к мальчишке, держащему наших лошадей. Лео велел ему садиться на лиену лошадь и показывать дорогу к дому капитана стражи. Через пять минут мы были на месте. В доме ещё не спали, повсюду в окнах горел свет. Лео постучал, ему открыл старик — привратник или дворник.
— Что вам угодно, молодой человек? — Спросил он.
— Мне нужен капитан королевской стражи Больгар. — Ответил Лео.
— Проходите, я сейчас доложу Его Благородию. Как о вас доложить?
— Вольный Защитник Лео.
— Проходите, прошу Вас. Только собаку оставьте в прихожей.
Кто такие Вольные Защитники старик, видимо, знал и очень уважал.
— Я лучше тоже пройду, у меня есть пара вопросов к капитану. — Вмешался я. — Извините, но рассусоливать с ним мы не будем.
Решительно отстранив старика с дороги, мы с Лео поднялись на второй этаж. Из-за большой богато украшенной двери напротив лестницы, доносились мужские голоса, и пахло дымом дорогих сигар. Лео решительно распахнул её и шагнул внутрь. Я, войдя следом за ним, прошёл вдоль стены так, чтобы оказаться за спиной компании из трёх мужчин, вольготно расположившихся в огромных креслах перед камином. Когда мы вошли, они удивлённо повернулись и уставились на Лео.
— Кто из вас капитан Больгар? — Не дав им и рта раскрыть, спросил Лео.
— Я. А кто вы такой и что вы делаете в моём доме? — Поднялся с кресла рослый сухощавый мужчина лет тридцати — тридцати пяти. — Мне кажется, что я вас не приглашал. Представьтесь, пожалуйста, молодой человек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});