Феодул, или Раб Божий - Святитель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет.
Знаю, что нет. Ведь ты не мог найти того, чего не было. Действительно, ты не мог встретиться с небывшим, несуществовавшим и неизвестным.
О Боге Человеколюбце не знали ни Олимп, ни Египет, ни высь гималайская, ни равнина китайская.
Нет. Придавленный и скованный человек знал много - не знал лишь о Боге любви и Человеколюбце, о таком Боге, Который бы по-настоящему любил человека, невзирая на человеческие жертвы Ему, невзирая даже на человеческие оскорбления, наносимые Ему, и на все грехи, гадости и глупости человеческие.
Все так называемые "боги" олимпийские были на самом деле бесами, являвшимися людям в призраках и тенях и требовавшими от них услугу за услугу. О Человеколюбце не было и упоминания.
Индия даже доныне прославляет Кришну как бога явленного, но не как бога-человеколюбца. Кришна явился только одному-единственному человеку, воеводе Арджуне, а не народу. Не явился он как слуга Божий или народа, как Феодул, а явился как господин и мудрец, который поучает и приказывает, но не обнаруживает никакой любви, никакого человеколюбия. Он приказывает Арджуне убить неприятельское войско, говоря: "Убей убитых!" [
2] [
3] [
4]
Ах, мой Феодул, все боги языческие - бесы; все они злые духи, мучители людей, человеконенавистники и человекоубийцы. И даже самые хорошие из них не проронили ни одной слезы о людях.
А
Иисус заплакал.
Заплакал Иисус прежде всего над одним человеком и заплакал над одним народом, а напоследок заплакал над всем человечеством. Над своим другом, умершим Лазарем [
5], и над Иерусалимом и народом еврейским [
6]; а в Гефсиманском саду над целым родом человеческим [
7].
Никогда не орошали эту нечистую планету более драгоценные слезы. Божии слезы, если их люди принимают, могут очистить всю эту планету от всей нечистоты; но если их не принимают и презирают, они могут сжечь всю нечистую планету нашу. Или очистить, или сжечь - как говорится в молитвах перед Причащением о Крови Христовой [
8].
В индийской аскезе слезы неизвестны. Никто из риши не предписывает слез, никто из йогов не проливает слез, никто из народа не надеется на слезы. В Аллахабаде на ежегодном празднике [
9] зажигают миллион свечей и спускают их по течению реки Ганг, но не проливается ни одной слезы. Стеклянные глаза Индии глядели тысячи лет в змеиные стеклянные глаза индийских богов. Ни люди не плакали перед богами, ни, еще меньше, боги перед людьми. Ведь слезы людей означали бы надежду сродника на сродника [
10] - а этого не было, а слезы богов означали бы слабость. Стеклянные глаза людей смотрят в стеклянные глаза змей тысячу лет. Стоит ли плакать перед змеей и может ли змея заплакать над людьми? Вот это проблема, о Индия, а твоя философская самсара, и карма, и реинкарнация никакая не проблема. Все второстепенно; слезы - главное. Где твои слезы перед немилосердным твоим Шивой и где слезы Шивины над тобой? Ни одна капля слез ни разу не упала с неба твоих богов и не прохладила ад человеческого страдания в Индии, и ни одна капля слез человеческих не капнула в пагодах перед немилосердными идолами, не став осмеянной. За тысячи и тысячи лет.
А
Иисус заплакал.
Царь Небесный за человеколюбие на земли явися, и с человеки поживе - слова из догматика, глас 8, поемого на вечерне под воскресенье перед "Свете тихий".
^
"Бхагават-гита". Так в наше время Ленин говорил: "Грабь награбленное!"152.-
Свт. Николай.
^
Слов
"Бей убитых!" кришнаитский перевод "Бхагавад-гиты" не содержит. Здесь использованы более мягкие выражения: "Победи своих врагов и наслаждайся процветающим царством. По моему замыслу все они уже погибли… Дрона, Бхишма, Джаядратха, Карна и другие великие воины уже уничтожены Мной. Поэтому убей их и не тревожься" (11, 33-34). В переводе академика Б.Л. Смирнова текст 11, 34 звучит более определенно: "…Убитых Мною в сраженье, рази не колеблясь" (Бхагавад-гита / Предисл., введ., перевод, примеч., словарь, библиогр. акад. Б.Л. Смирнова. М., 2000. С. 176). Это сопоставление лишний раз говорит о том, что название кришнаитского перевода - "Бхагавад-гита, как она есть" - верно с точностью до наоборот: кришнаитская "Бхагавад-гита" - это "Бхагавад-гита", как она не есть.
И все равно, несмотря на все старания переводчиков, проповедь жестокости в ней очевидна. Всю первую главу ее занимают речи сострадательного воина Арджуны, накануне битвы не желавшего убивать людей: "Мой дорогой Кришна,- говорит он,- видя перед собой своих друзей и близких в таком воинственном духе, я чувствую, как члены мои дрожат и во рту у меня пересыхает. Все мое тело содрогается, и волосы встают дыбом. Мой лук Гандива выскальзывает из рук, и кожа пылает… Что может принести мне эта битва, где погибнут все мои сородичи? Такой ценой, о Кришна, как могу я желать победы в ней, надеяться на царство и радости, которые оно мне принесет? Грех падет на нас за убийство сыновей Дхритараштры и наших друзей, пусть даже они и злодеи; мы не должны этого делать. И чего мы достигнем, о Кришна, супруг богини удачи, и как мы можем быть счастливы, убив наших близких? Увы, как странно, что мы готовимся совершить великий грех; движимые желанием насладиться радостями царствования, мы полны решимости убить наших близких" (1, 28, 29, 31, 36, 44). "Произнеся эти слова, Арджуна отбросил в сторону лук и стрелы и сел на колеснице, преисполненный горя" (1, 46).
"Увидев подавленное состояние и полные слез глаза Арджуны, преисполненного сострадания, Мадхусудана, Кришна, сказал такие слова: …Мой дорогой Арджуна, как могла эта скверна одолеть тебя? Это не подобает человеку, знающему, какова истинная ценность жизни… Душа неразрушима, неизмерима и вечна, лишь тело, в котором она воплощается, подвержено гибели. Поэтому сражайся… нет лучшего для тебя занятия, чем сражаться во имя религиозных принципов. Поэтому не надо колебаться" (2, 1, 2, 18, 31). И, чтобы окончательно убедить Арджуну в необходимости перестать колебаться в пролитии крови "своих отцов, дедов, учителей, дядей по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и благодетелей" (1, 26), Кришна и излагает ему свое учение, занимающее всю книгу. В последней главе, достаточно обработав сознание несчастного, Кришна напоминает ему о том, ради чего излагалось им это громоздкое учение: "Кто не руководствуется ложным эго и чей разум свободен, тот, даже убивая людей в этом мире, не убивает, и поступки его не имеют для него последствий" (18, 17). Завершается "Бхагавад-гита" тем, что наконец усилия Кришны увенчиваются успехом и Арджуна преисполняется готовностью убивать: "О безгрешный, о дорогой Кришна, мои иллюзии рассеялись. Твоей милостью память моя восстановлена. Теперь я тверд и свободен от сомнений и готов действовать согласно Твоим наставлениям" (18, 73). Как видно, это религиозное учение изначально было нацелено на искоренение гуманности в адептах. Вот какова в действительности пресловутая "миролюбивость" кришнаитов.
^
Ленин (Ульянов) Владимир Ильич (1870-1924), вождь Октябрьской революции, создатель Коммунистической партии Советского Союза и советского государства, в 1887 г. поступил на юридический факультет Казанского университета и в том же году был арестован за участие в студенческих беспорядках и выслан под надзор полиции. В 1888 г. вступил в революционный кружок Федосеева, в 1891 г. экстерном сдал экзамены за юрид. ф-т при Петербургском университете. В 1893 г. становится руководителем марксистов Петербурга, в 1895 г. выезжает за границу, в том же году арестован и выслан на 3 года в Сибирь под надзор полиции, по окончании срока ссылки в 1900 г. эмигрирует за границу, в том же году начинает издавать газету "Искра". В 1905 г. приезжает в Петербург и возглавляет созданную в 1903 г. марксистскую партию России. После поражения революции в 1907 г. (по ст. ст.) снова эмигрирует за границу. После победы февральской революции 1917 г. возвращается в Россию и возглавляет Октябрьскую революцию. В 1919 г. основывает Коммунистический Интернационал, последний год жизни был недееспособен.
Лозунг: "Грабь награбленное" - Ленин выдвинул в работе "Очередные задачи советской власти" (1918) и в своем докладе по этой статье, прочитанном на заседании ВЦИК от 29 апреля 1918 г. В заключительном слове по этому докладу он сетовал: "Я перейду, наконец, к главным возражениям, которые со всех сторон сыпались на мою статью и на мою речь. Попало здесь особенно лозунгу: "Грабь награбленное"- лозунгу, в котором, как я к нему ни присматриваюсь, я не могу найти что-то неправильное, если на сцену выступает история. Если мы употребляем слова: экспроприация экспроприаторов, то почему же здесь нельзя обойтись без латинских слов?" (