- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любой ценой - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберту удалось улыбнуться.
— Хорошо придумано, мистер Норрис. Я обязательно напишу благодарственное письмо в службу сыщиков полицейского суда, приславшую своих самых лучших людей для спасения моей дочери.
Мистер Норрис зарделся.
— Я рад, что вы ее вернули. — Большим пальцем он показал на Мойру: — Хорошо, что вы предупредили меня, что ваша жена может быть в мужском костюме, потому что я чуть было не принял ее за одного из людей мистера Энистона. Он все еще наверху?
— Да, он ранен. Возможно, смертельно.
Мистер Норрис кивнул в сторону лестницы:
— Гризуолд, Смит, идите наверх и найдите мистера Энистона. Если он все еще жив, не дайте ему скрыться. Не важно, как вы это сделаете.
Двое самых крепких полицейских протопали наверх.
Мистер Норрис повернулся к Мойре и вежливо попросил:
— А теперь, миссис, если вы отойдете в сторону, мы поможем мистеру Херсту сесть в карету. Мы отвезем его к хорошему доктору.
Мойра взяла Ровену на руки. Ее переполняли чувства, в которых она пока не могла разобраться. Но она так беспокоилась за Роберта, что даже не могла плакать.
Только когда они уже сидели в карете и были на пути к доктору, Мойра наконец дала волю слезам.
Эпилог
Я только что встретился с женой Уильяма и узнал, что нашей сестре Мэри тоже удалось выйти замуж. И хотя я не завидую их счастью, мне кажется, что меня могли бы освободить раньше, если бы вы все не были так заняты устройством своих браков.
Надеюсь, что я никогда не подхвачу этой заразы, которая лишает людей здравого смысла.
Из письма Майкла Херста брату Роберту в тот же деньМойра стояла у окна. Теплый летний ветер шевелил траву вокруг пруда. Пейзаж был идиллическим и вполне соответствовал величественному дому Роберта. День был солнечный, но Мойра не могла отделаться от ощущения, что холодная рука судьбы все еще висит над ними. Особенно над Робертом, рана которого оказалась гораздо серьезнее, чем они предполагали.
Она еще раз произнесла про себя благодарственную молитву за мистера Норриса. Доктор, рекомендованный им, действительно оказался отличным. Он оставался с Робертом даже сейчас, спустя неделю после случившегося.
Она уже было отошла от окна, но заметила, что какая-то карета с большой скоростью мчится по дороге к дому. Когда лошади остановились перед входом в дом, Мойра почувствовала, как маленькая ручка взяла ее руку.
— Ты проснулась, Ровена? — улыбнулась она.
— А я и не спала. Я все думала… — Сдвинув брови, Ровена уставилась в потолок.
— Я знаю. Я тоже думала. — Мойра наклонилась к дочери. — Он сильный, и с ним все время находится доктор.
— Он выздоровеет, — уверенно сказала Ровена. — Он мне это обещал, и так оно и будет. Мне просто жаль, что ему было больно.
— Да. Но у него была высокая температура, и доктор сказал…
— Он выздоровеет, — повторила Ровена. — Он никогда не нарушает своих обещаний. Он так сказал.
Мойра молча кивнула, не в силах подавить ледяной страх. Голос доктора был таким серьезным. Мойра была благодарна Бюффону, который не только постоянно бегал то вниз, то вверх по лестнице, заботясь о комфорте Роберта, но и находил время, чтобы сообщать ей обо всем, что происходит, — и хорошее, и плохое.
Все это говорило о том, что слуги, совершенно очевидно, любили своего хозяина. Они ходили на цыпочках, говорили шепотом и старались содержать дом в идеальном порядке.
Мойра обняла Ровену и оглядела гостиную. Она была поражена, узнав, что Роберт владеет домом неподалеку от Эдинбурга, так близко от ее домика. И каким домом! «Ты всегда полон сюрпризов, Роберт».
Ровена посмотрела на карету, остановившуюся у дома.
— Кто это?
Из кареты вышла небольшого роста полная дама в сопровождении высокого представительного джентльмена.
— Это сестра твоего отца Мэри и ее муж Ангус, — пояснила Мойра.
— Ты думаешь, папа будет рад их видеть?
Вообще-то Мойра в этом сомневалась. Если и было что-то такое, чего Роберт не любил, так это чтобы вокруг него суетились.
Спустя несколько минут приехавших проводили в гостиную.
— Моя дорогая! — Мэри сжала руки Мойры. — Я приехала, как только смогла. Как он?
— Доктор говорит, что положение серьезное. Он сейчас с Робертом.
— Я поднимусь и посмотрю…
— Камердинер никому не позволяет входить в его комнату. Роберт недоволен, если кто-либо пытается обойти Бюффона. Доктор предупредил, что в том состоянии, в котором находится Роберт, его опасно расстраивать, так что лучше к нему не ходить.
Мэри обернулась к мужу:
— Нет, ты это слышал?
Ангус кивнул:
— Некоторые люди не хотят, чтобы их беспокоили, когда они болеют, Мэри.
— Но другие люди должны убедиться, что он вне опасности. Может, он умирает и…
— Нет, — твердо заявила Ровена.
Мэри прижала руку к груди:
— Господи, как ты меня напугала! Я тебя не заметила. — Мэри заморгала. — Боже, как ты похожа на…
— Своего отца, — вмешалась Мойра.
— Ах да. Конечно. — Мэри откашлялась. — Вижу, что я ворвалась и…
— Прошу меня извинить, — раздался голос Бюффона.
Все обернулись к нему, и он поклонился:
— Мистер Херст желает видеть свою жену.
— Жену?
— Это я, — довольно сдержанно сказала Мойра.
— Роберт никогда мне ничего не говорит, — возмутилась Мэри.
Муж взял ее за локоть:
— Пойдем, любовь моя, познакомимся поближе с нашей новой племянницей, пока ее мать занята.
Мэри неохотно позволила мужу усадить себя рядом с Ровеной, и разговор завязался.
Мойра в сопровождении Бюффона пошла наверх. У дверей комнаты Роберта ее ждал доктор Макферсон.
— Ему стало лучше?
Доктор устало улыбнулся:
— Да. Прошлой ночью я не поручился бы, что он выживет. Но в середине ночи температура спала и наступил кризис. Раненый еще не совсем вне опасности, но теперь наверняка пойдет на поправку.
Мойра прикусила губу, чтобы не расплакаться.
— Спасибо, доктор.
— Я оставлю его на попечении Бюффона. Он отличная сиделка.
Бюффон нахмурился, но открыл дверь.
— Мадам?
Мойра ожидала, что в комнате будет темно, но занавески были отдернуты и луч яркого солнца широкой полосой освещал кровать Роберта.
Роберт сидел в своем красном шелковом халате, откинувшись на высоко взбитые подушки. Он был чисто выбрит и аккуратно причесан.
Лицо по-прежнему оставалось бледным, а под глазами темнели круги.
— Бюффон не разрешил мне принимать гостей до тех пор, пока я не буду выглядеть презентабельно.

