- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Древнее проклятие (Грешный и влюбленный) - Кристина Додд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну не могла же я по такой причине согласиться на замужество.
— Понимаю. — Он усмехнулся улыбкой лукавого соблазнителя. — Ты согласилась, потому что я обещал подарить тебе счастье.
— Да нет же.
Ранд насупился, обиженный.
— Ну, тогда для того, чтобы не возвращаться под отчий кров, как тебе Гарт обещал.
— Ой, нет. — Почему все-таки она согласилась выйти за него? Должна быть какая-то причина, очень веская причина…
— Силван, знаешь, вопрос этот интересный, конечно, и я не против разбираться в нем и дальше, но ответь сначала — как ты здесь оказалась в этот час?
Голос Ранда звучал терпеливо, но по морщинке на лбу и насупленным бровям Силван поняла, что терпения этого хватит ненадолго. И все же, вспомнив, что привело ее сюда, Силван, рискуя вызвать гнев Ранда, вновь потребовала объяснений:
— Почему ты не в постели? Переглянувшись с экономкой, причем взгляд его выдавал раздражение, Ранд ответил:
— Надо помочь Бетти. Ей предстоит устроить два отдельных пира, а времени совсем мало. Каждый знатный сосед, жилье которого в пределах досягаемости, получает приглашение на нашу свадьбу, и, естественно, всех гостей следует попотчевать, как положено. И еще, род Малкинов держится давнего обычая устраивать одновременно со свадебными торжествами угощение для жителей деревни и для бедняков. Кроме того, нужно составить хотя бы предварительный брачный контракт, а я все равно спать не могу.
— Но почему не можешь?
Наклонившись вперед, он внимательно разглядывал ее.
— Силван, что случилось?
— И Бетти все это время была с тобой?
— Ну да, — отрезал он.
Она смотрела на Бетти, ожидая от нее подтверждения, и та сказала:
— Да, мисс. С того времени, как я с торговцами поговорила — я продукты у них заказывала. С едой, конечно, хлопот много предстоит, но, думаю, угощение выйдет на славу — я уж постараюсь. — Силван нетерпеливым жестом прервала ее разъяснения, и Бетти поспешно сказала:
— Где-то с девяти часов я тут, по-моему.
Криво усмехнувшись, Ранд в свою очередь потребовал объяснений:
— Так в чем дело?
— А Джаспер где? — спросила Силван.
— У меня на посылках, — отвечала Бетти. — Кое-какие поручения выполняет.
С непонятным упорством Силван продолжала задавать странные вопросы.
— В два часа пополуночи?
Бетти стала терять терпение, и в голосе ее послышалось раздражение.
— Мисс, мы не успеваем! Хорошо его милости: велел, чтобы свадьба с утра была, и знает, что обо всем позаботятся, но он — герцог и, что куда хуже, мужчина, значит, какое у него понятие про те труды, что для этого понадобятся.
Наконец, реальность обычной, будничной жизни со всеми ее заботами и волнениями дошла до сознания Силван. Она как будто очнулась от тяжелого сна и вдруг почувствовала себя виновницей всех этих хлопот. Но тревога не оставляла ее ни на минуту, она же еще не знала, где Джаспер, где Гарт, где Джеймс. Знала она только где Ранд, и нужно было рассказать ему о жутких событиях этой ночи. Но вот что делать с Бетти? Силван вдруг вздохнула и приложила руку к груди. Бетти, бросив на нее встревоженный взгляд, заторопилась к ней.
— Умоляю, мисс. Мне никак нельзя было так вас ругать, это вы меня простите. Может, вам надо чего?
— Ну… — Силван подумала. — Я проголодалась очень. Может, принесете чего-нибудь перекусить, если вам не трудно?
— А то как же, — сердечно ответила Бетти и пошла к выходу. Потом задержалась и с порога бросила строгий взгляд на парочку. — Ох, не по душе мне оставлять вас вдвоем в столь поздний час. Вы уже доказали, что за вами глаз да глаз нужен.
— Что правда, то правда, — согласился Ранд. — Но на этот раз Силван на меня нападать не станет. Обещаешь, Силван?
— Я? — возмущенно вскинулась Силван и тут же осеклась. Что уж тут спорить. Она во всем и виновата. Не ответь она вчера утром на его поцелуи, не случилось бы ни восхитительных объятий, ни всех последующих треволнений и неурядиц. Но этот Ранд… Постеснялся бы так нахально выставлять напоказ свое самодовольство. Да еще смеется. — Я его пальцем не трону. И уж это свое обещание сдержу.
Бетти еще помешкала, недоверчиво глядя на насупленную Силван, которая всем своим видом показывала, что и близко к Ранду не подойдет.
Но в конце концов экономка, присев в книксене, выскользнула за дверь.
— Она вернется так скоро, как только сможет, — предупредил Ранд, нимало не введенный в заблуждение притворством Силван. — Ну, почему ты здесь?
Наклонившись к нему и коснувшись его колена, она понизила голос:
— Дух ко мне в гости приходил.
— Дух?
— В комнате у меня был, — пояснила Силван. Не вся это правда, конечно. Два призрака побывали у нее в гостях, но не было никаких сил рассказывать ему еще и про привидение в серебристом одеянии, растворившемся в воздухе прямо у нее на глазах.
Взяв ее за руки и потянув их вверх, он вынудил ее подняться на ноги, чтобы посмотреть, не ранена ли она.
Силван нетерпеливо отмахнулась.
— Вот оно — последнее доказательство. Пока дух у меня в комнате был, ты здесь спокойно с Бетти сидел, значит, это не ты.
— Знаю, что не я. Ты мне еще вчера утром объяснила, что я не элодей. И очень трогательно доказала свою веру в меня.
Что-то он очень уж быстро уверился в собственной невиновности! Или на ее мнение так привык полагаться? Силван это не нравилось: слишком большую ответственность Ранд взвалил на ее плечи.
Ранд внимательно вглядывался в нее.
— Ты вся дрожишь! Что же все-таки дурного стряслось? Что он тебе сделал?
— Да ничего! — Силван старательно отводила глаза.
Но Ранд не унимался:
— Он на тебя нападал?
— Нет! — Действительно, он ведь на Бернадетт напал. Так что правда была в ее словах, но и ложь была — в умолчании. Почему она солгала Ранду? Силван и сама не знала. Может, не хотела, чтобы он так уж слепо доверял ей. Слишком тяжкое бремя эта его вера, не по плечу ей. Многие мужчины доверяли ей свои жизни, а она их надежды не оправдала.
— А что тогда этот дух сделал?
— Напугать меня вздумал!
Глядя ей в глаза. Ранд четко выговаривал каждое слово:
— Где он побывал?
— Я в холле его увидала, возле своей комнаты. — На сей раз это была правда. Она и в самом деле видела, как этот дух метнулся в коридор из ее спальни. А вот Ранд пугал ее своим допросом — как-то очень по-хозяйски он себя вел, как будто имел полное право распоряжаться ее душой и телом. Еще чего! Никогда Силван Майлз не была чьей-то собственностью, не будет и впредь.
Она попыталась отстраниться, но Ранд не выпускал ее.
— Я лакеев сейчас в погоню пошлю.
— Да его уж и след давно простыл.
— Тогда охрану у твоих дверей выставлю. Вот этого Силван уже стерпеть не могла!

