Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На кухне еще осталась часть ингредиентов, не так ли? — спросила я Лизелету. — Передай моим поварам, чтобы они сложили их обратно в останавливающий время магический инструмент.
— Розмайн, почему ты просишь об этом? — спросил Фердинанд, с еще более нежной улыбкой, чем раньше. Я точно могла сказать, как сильно ему хотелось сейчас накричать на меня за то, я доставила ему столько хлопот заставляя работать источником маны. И похоже я была не единственной, кто это видел. Вилфрид и Шарлотта нервно переводили взгляды с него на меня и обратно.
— Я намерена провести еще больше экспериментов с приготовлением рыбы на храмовой кухне, — ответила я, понимая, что там у меня куда больше свободы, чем в замке. Также, там мне будет легче наставлять поваров. Однако, похоже Фердинанд не был удовлетворен моим ответом, поэтому я продолжила. — Из рыбы можно приготовить вкусный суп, если правильно обращаться с бульоном. Я от всего сердца хочу улучшить занбел суп, который нам подавали сегодня.
Я не собиралась завышать свои стандарты и ждать чего то на уровне супа де пуассон. Но аква пацца буйабесс вполне подойдут. Моим главным приоритетом было сделать что-то действительно вкусное.
— Книги, сладости, рецепты… Ты действительно ненасытна, когда дело доходит до твоих желаний, — с раздражением заметил Фердинанд. Он был последним человеком, от которого я хотела бы услышать подобное. Учитывая каким он становится, когда дело доходит до вкусного консоме и исследований магических инструментов. Однако, его фальшивая улыбка наконец исчезла, так что я могла сделать вывод, что его заинтересовало мое предложение.
Не смотря на свое молчаливое неодобрение, Фердинанд на самом деле не запретил мне забрать оставшиеся ингредиенты в храм. Я решила попросить Лизелету проследить, чтобы вместе с рыбным филе они не забыли упаковать и еще кое что.
— Напомни им, чтобы они так же забрали кости и головы.
— Вы сказали кости и головы? — с любопытством спросила Лизелета. — Для чего они вам нужны?
Я посмотрела на Фердинанда, который снова натянул свою фальшивую улыбку, а после на свою служительницу.
— Поскольку для приготовления куриного бульона используют куриные кости, для приготовления рыбного бульона нужны рыбные. Если вы скажете это таким образом, я уверена, что повара поймут все правильно.
— Хорошо, — кивнула Лизелета, и больше ничего не возразив, ушла на кухню. Глядя на то, как она уходит, я только укрепила свое желание поесть вкусной рыбы.
Между прочим, не смотря на то, что мы восприняли занбел суп ужасно, Аурелия, изголодавшаяся по возможности есть аренсбахскую кухню, была рада возможность поесть его. Однако ей не удалось съесть фиккен, несмотря на то, что он вышел просто замечательно. Так что возможно, что совершенно безвкусная еда была для нее самой подходящей сейчас. Она не вызывала у нее тошноту.
Том 4 Глава 461 Возращение в храм и встреча с Гутенбергами
Фердинанд велел мне садиться в мой пандобус и заодно отвезти в храм магический инструмент для остановки времени. Я была готова с радостью выполнить его приказ и призвала Лесси, привычно придавая ей размер семейного автомобиля. Но к моему удивлению, Фердинанд сказал, что этого будет недостаточно.
— Розмайн, этот инструмент не поместится в зверя такого размера, — сказал он. — Сделай его таким же большим, как для перевозки Гутенбергов.
Инструмент для остановки времени такой большой? — спросила я, с удивлением глядя на главного жреца. В любом случае, я сделала то, что мне было велено и увеличила Лесси до размеров микроавтобуса.
— Посмотри туда, — ответил Фердинанд и указал на нескольких слуг, которые несли короб, достаточно большой, чтобы внутри с комфортом мог устроиться взрослый мужчина.
— И эта штука наполнена рыбой?
— Часть уже была использована, поэтому я не думаю, что он заполнен полностью.
Джудит, как мой рыцарь-страж, забралась на переднее пассажирское сидение Пандобуса. Убедившись, что все мои чиновники также рядом, я отправилась в храм. Родерик, который впервые должен был посетить храм, выглядел напряженным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Добро пожаловать обратно.
— Мы с нетерпением ждали вашего возвращения, леди Розмайн.
Как обычно, мои храмовые слуги приветствовали меня еще во дворе.
— Фран, Зам, Гил, Фриц, пожалуйста, отнесите эту коробку на кухню, — сказала я. — И не стесняйтесь обращаться за помощью к другим, если она окажется слишком тяжелой для вас четверых. После этого пригласите Эллу и Хьюго в мои покои. Я хочу обсудить с ними новые ингредиенты.
Фран позвал на помощь несколько серых жрецов, и они вместе унесли магический инструмент. Тем временем мои вассалы отозвали своих верховых зверей и ждали моих указаний. Все они уже привыкли к порядкам в храме, и только Родерик выглядел крайне озадаченным.
— Вы приглашаете поваров в свои личные покои, леди Розмайн?
— Мои слуги этого не одобряют. Но личное общение имеет решающее значение, когда нужно передать информацию максимально точно, — объяснила я. Среди прочих тем нам нужно было обсудить итальянский ресторан и их работу там в качестве поваров. Раньше Фран каждый раз кривился, когда я приказывала привести обслуживающий персонал в мои личные покои, но теперь, уже не раз наблюдая подобное, он похоже наконец признал необходимость этих действий.
— Тебе стоит тоже принять это, Родерик, — продолжила я. — Чем быстрее ты приспособишься к моим методам вести дела, тем лучше. Теперь, когда ты принес клятву на имени, велика вероятность, что ты станешь моим ближайшим вассалом.
— Я сделаю все, что в моих силах, — кивнул Родерик.
Филина мягко улыбнулась ему.
— Леди Розмайн также приглашает в свои покои простых торговцев для обсуждения печатной и бумажной промышленности, и даже интересуется их мнением по этим вопросам, поэтому ты не должен позволять таким незначительным вещам шокировать себя.
Когда Фран и остальные закончили выгружать багаж, я отозвала Лесси. А после мы пошли в храм. Никола радостным голосом поприветствовала меня, когда мы достигли покоев Верховного Епископа. Она уже приготовила чай, а витающий по комнате аромат сладостей заставил меня почувствовать себя дома.
— Филина, начни посвящать Родерика в суть храмовой работы, — распорядилась я. — Дамуэль, поговори с остальными и решите, в каком порядке вы будете охранять меня. В храме мне нужно только два рыцаря-стража единовременно. Все пятеро одновременно мне не нужны.
— Понял.
Я не спеша потягивала чай и наслаждалась последней в этом году партией блинчиков из паруэ, параллельно раздавая приказы своим слугам и вассалам. Вскоре прибыли и Хьюго с Эллой, и они оба выглядели особо встревоженными. Их взгляды метались между моими вассалами.
— А теперь, пожалуйста, расскажите мне об этих новых ингредиентах, — сказала я, обращаясь к поварам.
— Это был настоящий бой, — с пустым взглядом ответил Хьюго. — С ингредиентами из Аренсбаха совсем не просто работать. На самом деле, они могут быть крайне опасными, если не следовать строгой процедуре их подготовки и последующей разделки.
После извлечения рыбы из магического инструмента, который останавливал время, повара должны были положить ее в горшок и накрыть крышкой. А после еще и придавить крышку дополнительным грузом. И немедленно поставить на огонь. Малейшая заминка приведет к тому, что рыба очнется, взлетит в воздух и нападет на людей в комнате. Судя по всему, в магическом инструменте Аурелии было много-много странных фей-зверей.
Для приготовления другой рыбы, нужно было проткнуть ее деревянной палкой, а после дождаться, пока она не прекратит плеваться своими иголками. Она плюется ими с такой силой, что поварам приходится использовать крышки от горшков в качестве щитов. Еще одна рыба требовала очень тщательной процедуры разделки, и даже замковые повара не знали, как к ней подступиться. Похоже, что кухня превратилась в настоящую зону боевых действий. Хотя для меня это не было большой неожиданностью, все таки в этом мире есть пляшущие грибы и бушующие при готовке овощи.