- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мучение - Лорен Кейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Была ли у нее возможность жить нормальной жизнью, иметь отношения с кем-нибудь другим, выйти замуж, иметь детей и стареть, так же, как и весь остальной мир? Если бы Даниель не влюбился в нее века тому назад, разве Доун сейчас пропала бы?
Вопросы были отговорками, которые все равно возвращались к самому главному: могла ли любовь быть иной с кем-то другим? Была ли любовь хотя бы возможной с кем-то другим? Любовь должна была быть легкой, разве не так? Почему же она чувствует себя такой измученной?
Голова Шелби свесилась вниз с верхней кровати, ее густой золотой хвост упал возле ее лица, как тяжелый канат. — Ты так же напугана всем этим, как и я?
Люси похлопала по кровати рядом с собой, приглашая Шелби присесть. Все еще одетая в толстую красную фланелевую пижаму, Шелби скользнула на кровать Люси, неся с собой две гигантские плитки темного шоколада.
Люси уже собиралась сказать, что она не в состоянии есть, но как только аромат шоколада достиг ее носа, она развернула бронзовую фольгу и одарила Шелби слабой улыбкой.
— Наслаждайся, — сказала Шелби, — Знаешь, то, что я сказала вчера ночью о Доун, развлекающейся с итальяшкой? Я чувствую себя действительно плохо из-за этого.
Люси покачала головой. — О, Шел, ты ведь не знала. Ты не можешь чувствовать себя плохо из-за этого. — Она же, с другой стороны, имела множество причин чувствовать себя отвратительно из-за того, что случилось с Доун. Люси провела и так много времени чувствуя себя ответственной за смерти людей, окружавших ее — Тревор, затем Тодд, бедная, бедная Пенн. Ее горло сжалось, когда она подумала о том, что Доун может быть добавлена в этот список. Она тихо смахнула слезу, пока Шелби не заметила. Она уже приблизилась к той точке, где она уже собиралась изолировать себя от тех, кого любила, для того, чтоб они были в безопасности.
Стук в их дверь заставил Люси и Шелби подскочить. Дверь медленно открылась. Майлз.
— Они нашли Доун.
— Что? — Одновременно спросили Люси и Шелби, опустившись на кровать.
Майлз поставил стул Люси возле кровати и сел лицом к девушкам. Он снял кепку и вытер лоб. Он был весь в бисеринках пота, как будто он пробежал через весь кампус, чтобы сказать им.
— Я не мог заснуть прошлой ночью, — сказал он, теребя кепку в руках. — Я встал рано и вышел прогуляться. Я побежал к Стивену и он сказал мне хорошую новость. Люди, которые забрали ее, вернули ее назад на рассвете. Она вся дрожала, но не была ранена.
— Это чудо, — пробормотала Шелби.
Люси была более подозрительной. — Я не понимаю этого. Они просто вернули ее назад? Невредимую? Когда такое вообще случалось?
И как много времени понадобилось кому бы то ни было, чтобы понять, что они забрали не ту девочку?
— Все было не так просто, — заметил Майлз. — Стивен тоже принимал в этом участие. Он освободил ее.
— От кого? — Практически выкрикнула Люси.
Майлз пожал плечами, качаясь на двух ножках стула. — Без понятия! Я уверен что Стивен знает, но, хм, но я точно не в первый в его списке постельных разговоров.
Эта идея заставила Шелби покраснеть. Что Доун нашлась, невредимая, казалось, это расслабило всех кроме Люси. Ее тело словно онемело. Она не могла перестать думать: это должна была быть я.
Она встала и схватила футболку и джинсы из шкафа. Она должна найти Дон. Дон была единственным человеком, кто мог ответить на ее вопросы. И даже если Дон никогда не поймет, Люси знала, что задолжала ей извинения.
— Стивен сказал мне, что те, кто забрал ее, больше не вернутся, — добавил Майлз, с тревогой глядя на Люси.
— И ты ему веришь? — Хмыкнула Люси.
— А почему бы и нет? — Спросил голос из открытой двери.
Франческа стояла прислонившись к стене в плаще цвета хаки. Она излучала спокойствие, но она не выглядела особо счастливой от встречи с ними.
— Доун теперь дома и она в безопасности.
— Я хочу увидеть ее, — сказала Люси, чувствуя себя глупо от того, что стояла тут в одной футболке и спортивных шортах, в которых спала.
Франческа поджала губы. — Семья Дон забрала ее час назад. Она вернется в Береговую Линию, когда придет подходящее время.
— Почему вы ведете себя так, будто ничего не случилось? — Люси вскинула руки. — Как будто Доун не похищали…
— Ее не похищали, — поправила Франческа. — Ее позаимствовали, и выяснилось, что это была ошибка. Стивен справился с этим.
— Хм, и это должно заставить нас чувствовать себя лучше? Ее позаимствовали? Для чего?
Люси изучала черты Франчески — и не видела ничего кроме огромного спокойствия. Но затем что-то в голубых глазах Франчески изменилось. Они сузились, затем расширились, и молчаливое сообщение поплыло от нее к Люси. Франческа хотела, чтобы Люси не показывала, что она что-то подозревает перед Майлзом или Шелби. Люси не знала почему, но она доверяла Франческе.
— Мы со Стивеном ожидаем от вас, то вы будете хранить молчание, — продолжила Франческа, расширяя свой взгляд, чтобы захватить Майлза и Шелби. — Занятия отменены на сегодня, и мы будем в своих кабинетах, если вы захотите прийти и поговорить. — Она улыбнулась своей ослепительной ангельской улыбкой, затем развернулась на высоких каблуках и ушла.
Шелби встала и закрыла дверь за Франческой. — Вы можете поверить, что она использовала термин «заимствованный» по отношению к человеку? Разве Доун — библиотечная книга? — Она вскинула руки. — Мы должны что-то сделать, чтобы отвлечься от этого. Я хочу сказать, я рада, что Доун в безопасности, и я доверяю Стивену — я думаю — но я все еще что-то подозреваю.
— Ты права, — сказала Люси, глядя на Майлза. — Мы должны отвлечься. Мы можем пойти на прогулку.
— Слишком опасно, — глаза Шелби метались из угла в угол.
— Или посмотреть кино…
— Слишком скучно. Мои мысли будут витать далеко отсюда.
— Эдди говорил, что-то о футбольном матче во время ленча, — встрял Майлз.
Шелби хлопнула себя ладонью по лбу. — Разве я должна напоминать тебе, что я завязала с парнями из Береговой линии?
— Как насчет настольной игры?
Глаза Шебли загорелись.
— Как вам игра в жизнь? Как в… твоих прошлых жизнях. Мы могли бы сделать это там, где мы следили за твоими родственниками. Я могу помочь.
Люси поджала губу. Пробивание через того Предвестника вчера серьезно задело ее психику. Она была сбита с толку, эмоционально измучена и она еще не поняла, влияет ли это на ее чувства к Даниэлю.
— Я не знаю, — сказала она.
— Ты имеешь в виду, больше того, что ты делала вчера? — Спросил Майлз.
Шелби повернула голову и уставилась на Майлза. — Ты все еще здесь?

