- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Первый апостол - Джеймс Беккер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А кстати, с чем мы вообще имеем дело? — спросил Бронсон.
— С двумя диптихами. Это что-то вроде древних записных книжек. Их внутренняя поверхность покрыта воском, чтобы можно было делать заметки, а затем при необходимости просто стирать.
— Те, что оказались в нашем распоряжении, какие — то особенные, — продолжала Анджела. — Видишь это?
Она коснулась маленького кусочка воска, приклеенного к нити, продетой сквозь несколько дырочек, расположенных по краям деревянных табличек. Нить в нескольких местах порвалась, но Анджеле, как видно, и в голову не приходило попытаться снять ее и открыть диптихи.
Бронсон кивнул.
— Нить называется linum, а дырочки — foramina Чтобы таблички не вскрыли, их опечатывали специальной печатью, что произошло и в данном случае. Подобное было правилом в случае с юридическими документами, чтобы защитить их от подделки.
— Значит, к нам в руки попала пара юридических документов первого века.
— О, отнюдь не простых документов! Эта печать почти наверняка принадлежит самому императору Нерону. Ты вообще-то представляешь, насколько уникальна подобная находка? Почти немыслимо в наше время отыскать текст того периода в столь идеальном состоянии. Воск, с помощью которого был опечатан каменный ларец, сохранил таблички для потомков практически без повреждений. По значимости наше открытие не уступает открытию гробницы Тутанхамона. Оно столь же уникально.
— Гробница Тутанхамона без золота и драгоценностей, — скептически усмехнулся Бронсон, внимательно разглядывая диптихи. — Какие-то они жалкие и потрепанные.
— Просто стерлась краска или лак, которые были снаружи. Дерево находится почти в идеальном состоянии. Действительно потрясающая находка.
— И тебе не хочется в них заглянуть? — спросил Бронсон.
Анджела покачала головой.
— Я уже говорила, я в этом не специалист. Их следует передать эксперту, после чего каждый этап вскрытия должен быть тщательно описан.
— А свиток? Ты могла бы хоть заглянуть в него. Ты ведь неплохо знаешь латынь.
— Да, — с некоторым сомнением в голосе согласилась Анджела, — думаю, что-то я смогла бы перевести.
Дрожащими руками она взяла свиток и медленно с предельной осторожностью развернула его первые три или четыре дюйма. Она внимательно всматривалась в латинский текст — чернила в нем казались столь же черными, как и тот день, в который был написан текст, — и слово за словом читала его про себя, едва заметно шевеля губами.
— Ну? — спросил Бронсон.
Анджела покачала головой.
— Я не уверена, — произнесла она рассеянно. — Я явно что-то неправильно поняла.
— Но что? Что ты неправильно поняла?
— Нет, должно быть, моего знания латыни недостаточно для перевода этого текста. Послушай, нам нужно найти специалиста, который мог бы профессионально разобраться с нашими находками и сделать правильный перевод. И я знаю такого человека.
2— Итак, Мандино, кажется, и на сей раз у вас возникли какие-то непредвиденные обстоятельства? — спросил Вертутти; в его голосе звучало неприкрытое презрение.
Они снова встретились в том же самом кафе, но теперь баланс сил несколько изменился.
— Если я вас правильно понял, — продолжал Вертутти, — реликвии были почти в ваших руках, как и англичанин, и каким-то непонятным образом вам удалось их и его упустить. Подобное фиаско не внушает особой уверенности ни в вас, ни в вашей способности довести дело до успешного завершения.
— Нет нужды беспокоиться, ваше преосвященство, — ответил Мандино, и в голосе его чувствовалось явное напряжение. — В наших руках множество нитей, которые рано или поздно выведут нас на Бронсона. И не стоит недооценивать те сложности, с которыми ему сейчас придется столкнуться. От моих людей в полиции мне хорошо известно, что у него нет паспорта, поэтому он не сможет покинуть Италию ни по морю, ни по воздуху. Описания машины, на которой он едет, переданы на все пограничные полицейские посты. Его мгновенно задержат при пересечении границы в любом месте. Уверяю вас, капкан скоро захлопнется и англичанин будет в наших руках.
— А предположим, он решит не покидать Италии?
— Тогда выследить его будет еще легче. У нас люди повсюду.
— Надеюсь, что вы говорите правду, — заключил Вертутти. — Вы должны сделать все, чтобы помешать ему сбежать.
Он встал, собираясь удалиться, но Мандино жестом предложил кардиналу снова сесть.
— Остается вопрос с телами, — сказал он. — Вы знаете, чьи они. Поэтому вам решать, что с ними делать.
— Тела, Мандино? Какие тела? Спросите любого католика, где похоронены эти два человека, и он вам ответит, что гробница одного из них находится здесь, в Риме, а останки второго были отосланы в Британию в седьмом веке.
— Отосланы Папой Виталием, кардинал, автором Кодекса. Ему было хорошо известно, что те останки принадлежали, по-видимому, совсем другому человеку. Папа никогда бы не отдал настоящие мощи.
— Пустые предположения и гипотезы.
— Возможно, но нам обоим прекрасно известно, что в римской гробнице нет останков, о наличии которых с такой убежденностью заявляет Ватикан. То, что мы обнаружили, еще раз это подтверждает.
— С точки зрения Ватикана это абсолютно ничего не подтверждает. Наша позиция по данному вопросу совершенно ясна и недвусмысленна: тела, которые вами обнаружены, как раз и есть то самое, что заявлено в надписи над гробницей, — останки лжецов! — и не представляют ни малейшего интереса для Матери-церкви. А после того как документы были извлечены из пещеры, вообще не осталось никаких доказательств ваших пустых фантазий. Так что уничтожьте прах.
3— Значит, теперь нам придется ехать до самой Барселоны? — спросил Бронсон. — Ты хоть можешь объяснить мне зачем.
«Ниссан» направлялся из Ливорно к французской границе. Путь предстоял долгий, так как Бронсон решил не ехать по большим оживленным трассам, чтобы избежать возможных дорожных постов. Франко-итальянскую границу пересекало более двадцати дорог, и Бронсон прекрасно понимал, что итальянская полиция не в силах расставить посты на каждой из них и, по всей вероятности, предпочтет ограничиться важнейшими шоссе и автострадами.
По правде говоря, этот вопрос его особенно не заботил, так как пока никому не было известно, что они едут на «ниссане». Полиция будет искать «рено эспейс», а он так и остался стоять в дальнем углу парковки в Сан-Сезарео.
— Лет десять назад, — ответила Анджела, — вскоре после того как я начала работать в Британском музее, меня отправили на годичную стажировку в Барселону в Музее Египта. И там я познакомилась с сотрудником по имени Хосе Пуэнте. В музее он числился штатным папирусологом.
— И что это значит?
— Папирусология — общий термин, которым обозначаются практически все исследования древних текстов, записывавшихся на самых разных материалах: на пергаменте, изготовлявшемся из овечьих и козьих шкур, на коже, ткани, деревянных дощечках, восковых табличках, керамике. Думаю, свое название данная дисциплина получила благодаря тому, что самым распространенным материалом для письма из дошедших до нас был папирус. Хосе Пуэнте — известный эксперт по древним текстам.
— Полагаю, он умеет читать по-латыни?
Анджела кивнула.
— Не хуже бедного Джереми Голдмена. Если специализируешься в этой области, то рано или поздно овладеваешь пассивным знанием большинства древних языков. Хосе читает на латыни, греческом, арамейском и древнееврейском.
Анджела замолчала, и Бронсон пристально взглянул на нее.
— Ты что-то еще хочешь сказать? — спросил он.
— Есть еще одна причина, по которой мне хотелось бы туда отправиться.
— И какая же?
— Я скрыла от тебя то, что прочла в свитке, просто потому, что не могла поверить сама. Если Хосе Пуэнте даст тот же перевод, музей — идеальное место, чтобы объявить о подобном открытии миру. Хосе пользуется огромным авторитетом, он обладает обширным опытом, что очень важно, так как ты не представляешь, с каким сопротивлением мы столкнемся в случае подобного заявления. Киллеры с пулеметами будут наименьшим из того, чего нам придется опасаться.
Бронсон вновь пристально взглянул на нее.
— Так скажи мне свой перевод, — попросил он.
Анджела отрицательно покачала головой.
— Нет. Ведь я могла ошибаться. Более того, я надеюсь, что в мой перевод вкралась ошибка. В общем, тебе придется подождать, пока мы доедем до Барселоны.
4Антонио Карлотти пребывал в чудовищном настроении. Его босс Грегорио Мандино принял на себя нелепое обязательство выследить английскую парочку и отнять у них реликвии, которые им удалось отыскать в холмах рядом с Пильо, но основная тяжесть задачи ложилась на его, Карлотти, плечи.