Выживание и Крафт. Терра Инкогнита (СИ) - Бир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В таком случае, могу я вас попросить не лезть в соусницу тем же прибором, что вы едите? — попытался пошутить Роланд в ответ, за что немедленно получил острый тычок локтем в бок.
— Ну совсем-то меня уж за деревенщину не держи, положат больше одной вилки — буду применять по мере необходимости. И давай уже на «ты», как в походе, а то в город приехали и завыкал.
— Только после приёма, леди Виктория. — пообещал Роланд и открыл перед спутницей дверь трактира. На улице их уже ждала карета. Вика, не удержавшись, матюкнулась и заранее позеленела.
* * *
— Сэр Роланд барон Весторский! Леди Виктория! — возопил герольд, стоило им пересечь границу огромного ярко освещённого зала.
Средневековый корпоратив отличался от корпоратива двадцать четвёртого столетия исключительно наличием свечей и отсутствием летающих дронов-репортёров. А в остальном — всё, как Виктория не любила. Куча народу, на неё пялятся, как волки на кусок сочной оленины. И да, самые голодные глаза при этом были у двух старых пней, к которым её и вёл Роланд. Ну точно, будто и не сбегала на другую планету, так, в отпуск слетала…
Наместник представлял из себя нечто очень большое и бесформенное. Относительно тела маленькая лысая голова, покатые широченные плечи и рост под два метра. И весь его немаленький лишний вес свободно распределён по всей массивной туше. Упаковано оно было в переливающийся в отблесках света чёрный с золотом мундир и зауженные по местной моде штаны. Лет на вид Вика дала бы ему семьдесят, но это по старому миру, в этих реалиях ему, наверное, едва за пятьдесят.
Стоящий рядом с ним маг был его почти полной противоположностью. Разве что высокий, как каланча, но тонкий, будто скелет, обтянутый жёлтой кожей. Худобу своего тела колдун скрывал просторным халатом и накидкой из какой-то пуховой зверюги на плечах. Возраста он был неопределённого от семидесяти до бесконечности, но развалиной не ощущался, напротив, двигался с какой-то рептильей резкостью, медленно и плавно, а потом рывок, что глазом не увидеть, и он уже в другой позе.
Завидев Викторию, старик застыл, как вкопанный и не отводил от девушки своего пронзающего взгляда до тех пор, пока они с Роландом не подошли к этим двоим вплотную и рыцарь не отвлёк его своим приветствием.
— Наместник, Мазур, мессир Шеврон, позвольте представить вам леди, спасшую и исцелившую меня, Виктория, — слегка поклонился воитель.
— К вашем услугам, — поддержала своего сопровождающего Вика и сделала книксен. — Наместник, мессир, для меня честь познакомиться со столь благородными господами.
— А уж мы-то как рады! И приятно удивлены, — грохнул басом хозяин города. — Признаться, когда барон упомянул, что его спасла и выходила знахарка, у нас всех сложилось иное представление о вас… За что мне ужасно стыдно!
— Ну что вы, наместник! Всего-то пара часов в ванной, хороший сон, плотный обед и немного косметики после долгого путешествия, — галантно прикрыла ладошкой улыбку Вика. — Ну и великолепная работа мастера Рэрита.
— У вас довольно интересный акцент, — заметил маг, его голос слегка скрипел, но звучал достаточно уверенно. И ни в коем случае не принадлежал дряхлому старику.
— Да, увы, я пришла издалека и за пару месяцев ещё не успела освоить все нужные для нормального общения слова и как они правильно произносятся… Но, благодаря Роланду, я стараюсь разбить этот барьер. В начале нашего путешествия мы друг друга едва понимали.
— Очевидно вы очень стремитесь изучить наш язык, так сильно, что ваши стремления находят отклик даже в Море Маны. — захихикал маг, сверля девушку совершенно серьёзным взглядом, — Ха! Да и как оно не могло не откликнуться…
— Мессир? Я не совсем вас понимаю… — слегка отступила от мага девушка.
— Да, Шеврон, поясни. — мягко, не перестав улыбаться, потребовал лорд.
— Не пытаюсь вас в чём-то уличить, леди, но то, как вокруг вас движутся потоки силы вызывает у меня только зависть. Зачем вы прикидываетесь бездарной?
— Прикидываюсь? — удивилась Вика.
Роланд стиснул девушке руку и слегка отодвинул её за себя.
— Мессир ошибается. Виктория действительно не ведает в магии, поверьте. Так, как путешествовали мы — не выдержит ни один одарённый, а миледи не применяла никаких магических хитростей. Я бы заметил. — и тут же добавил, — вы бы слышали, какими словами она ругала меня за то, что я отбиваю от себя запах…
Вика почувствовала, что краснеет от стыда, а маг, увидев такую реакцию удивился ещё больше.
— В самом деле? В таком случае я бы хотел предложить вам, леди Виктория, обучение. Такой талант в землю зарывать попросту опасно.
— Благодарю за предложение, но я не хотела бы покидать сейчас своего спутника. Кроме того, мы ведь пришли сюда, чтобы очистить имя сэра Роланда? Мне есть что сказать в его защиту и даже показать. — поспешила сменить тему Вика, старик ей нравился всё меньше. Девушка достала из своего клатча планшет и продемонстрировала его «уважаемым людям». — Это… артефакт, что способен проявить на этом экране события прошлого, если их увидел… э… другой артефакт.
— Вот как? И что же мы на нём увидим? — заинтересовался наместник.
— Я бы тоже хотел изучить оба артефакта. — вклинился маг.
— На нём запечатлена сцена моего побега из деревни, в которой я жила. И наша первая краткая встреча с бароном, — ответила Вика наместнику. — Если вы не возражаете, то я бы предложила вам куда-нибудь присесть.
Просмотр много времени не занял, а дуэль между Вождём и рыцарем произвела достаточно сильное впечатление, что наместник во всеуслышание заявил, что никогда не сомневался в доблести гвардейца короля, тем самым пресекая всякие прочие шепотки. Затем он даже поднял кубок за победу Роланда над одним из оркских чемпионов, чем явно снизил напряжение во всём зале. После чего веселье пошло набирать оборот. Все расселись за столы.
Где-то в середине празднования наместнику сообщили, что пришло ответное письмо от короля, которое он зачитал во всеуслышание. Король благодарил своего верного слугу за ценные сведенья, касаемые причины похода Орды, сетует на потерю отряда, но не винит, а также призывает любого благородного мужа, способного держать оружие и вести коня, дабы он присоединился к барону по пути в столицу для формирования кулака, что выбьет зверьё за границы людских земель. А своего владетельного кузена, то есть наместника, просит всячески помочь со сборами, покуда это не вредит безопасности самого Вольного Города.
Разумеется, тут же в воздухе прозвучали не очень-то трезвые, но явные намеренья пуститься в столицу и самолично поразбивать орочьи черепа, на что наместник своим басом возвестил, что конечно же поможет своему царственному брату, но с отрядом будет определяться на трезвую голову, получше продумав план защиты их славного города, что тоже было принято одобрительным гулом. Высокородная