- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пропасть между нами. Знак бесконечности (СИ) - Джахи Джамиля
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Какого ребенка, Альберт! – Кэтрин припадает к ногам супруга, - Очнись! Это я – мать твоего единственного законного ребенка! Эта девка словно околдовала тебя! Точно, околдовала. Теперь мне все ясно! Ее надо судить за применение колдовских чар! Возьми себя в руки, Альберт! Вместе мы преодолеем все! Я помогу тебе избавиться от наваждения! Я спасу тебя, любимый!
- Кэтрин, ты себя услышь со стороны, - уставшим голосом отвечает Альберт, отстраняясь от Кэтрин, - Какая из Джессики ведьма? Ягненок! Да, она ведьм никогда не видела!
- Самая настоящая! – уверяет герцогиня, - Говорят, что была у них ведьма в роду, а такое, милый, передается по наследству. Точно тебе говорю. Отравленная кровь! Как только она появилась в нашей жизни, то сразу стала разрушать нашу крепкую семью, а ведь у нас была образцовая семья! Вот тебе и еще один подтверждающий признак колдовства! Сейчас ты защищаешь ее, а не меня, свою беременную жену!
- Смею заметить, - ехидно ответил герцог, - Баронесса точно также беременна.
- Вот, видишь! – не унимается Кэтрин, - Ты ее вновь защищаешь! Сейчас будешь утверждать, что и ребенок твой! - герцогиня всхлипывает, - Вот она, сила колдовского воздействия! Помнится мне, что баронесса говорила о неком Андрии, отце своего отродья! Кто он такой? Не знаешь? И я не знаю. Никто не знает. Среди приличных людей Андрий даже не значится! Откуда она его знает? Познакомилась на своем острове разврата и порока? А, может, вот к кому она бежала из замка, где о ней так заботились? Ягненок! Да, у нее лисья душа, но ты этого не видишь! Как ей удалось внушить тебе, что ребенок у нее от тебя? Перед тем, как она сбежала из замка, беременности у нее никакой не было! Все могут это подтвердить!
- Думай, о чем говоришь! – в очередной раз пытается остановить свою жену Альберт, - Оставь свои напрасные обвинения! Я – отец ее ребенка и это не обсуждается!
- Родную кровь, говоришь, чуешь? – с насмешкой спрашивает герцогиня, - А, может, это ребенок твоего братца? Тоже родная кровь. Помнится, он такие взгляды на нее бросал и шептался с ней о чем-то! Все видели, и я в том числе! Да, ты сам наблюдал за их свиданием. Какая наглость! Перед всеми и в доме, где ее, сиротку, приютили! Да, они на приеме прямо в зале чуть не накинулись друг на друга! Позорище! За твоей спиной успели встретиться, и… - герцогиня смеется, - Ловко она все провернула! Заблудился он в нашем гостеприимном замке! Как же! А ты, такой доверчивый! Привык к порядочным и честным женщинам, как я, а ведьма тебя, как птенчика, обвела. Своего бастарда хочет выгодно пристроить. Вот откуда тебе чуется родная кровь! Бастард брата тоже родня. Хитро! Она и братца твоего околдовала. Это уже пахнет покушением на корону и захват власти. Кутить роман с тобой, с повелителем и с неким Андрием одновременно!!!! Подумать только!!! Я же говорю, что ведьма. Только ведьма могла такое провернуть с оборотнями!
Глава 62
Альберт еле сдержался, чтоб не придушить Кэтрин за ее ядовитые слова.
- Только то, что ты ждешь ребенка, - холодно кинул он ей фразу, покидая кабинет, - Останавливает меня от применения наказания за клевету. Скажи спасибо своей беременности и придержи свое ядовитое жало.
Сцена в кабинете напоминала ему брань базарных торговок, а не разговор супругов знатного происхождения. Как это не похоже на Кэтрин. Видимо, герцогиня на пределе, раз совершает одну ошибку за другой.
Герцогине вовсе не надо было напоминать супругу о том злополучном приеме. Герцог прекрасно помнил о нем. Зачем он заставил Джессику пойти на торжество, когда она так не хотела присутствовать на нем? Напрасно не прислушался в просьбе баронессы.
Так хотел познакомить с повелителем, показать ему свою будущую вторую жену. Лучше не знакомил бы!
Мыслями Альберт перенесся в день приема. Встреча дорогого брата на границе города. Все, как было условлено заранее.
ПокаСтефан Теодор приводил в себя порядок после дороги, вся знать герцогства собралась в зале торжеств. Альберт вместе с герцогиней встретил повелителя на пороге зала. Первой кого представил герцог королю, была баронесса Джессика. Альберт, конечно, заметил взгляд, который бросил на леди Джессику Стефан Теодор, но в тот момент не придал ему никакого значения. Ах, как не заметить нежную красоту баронессы? Она достойна восхищения. Нежный цветочек, которым владел только герцог Кальборо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Однако вскоре Альберт почувствовал необъяснимую тревогу, но попытался подавить это чувство в себе. Ревность? Возможно, хотя и глупо с его стороны. Все знают про его трепетное отношение к Джессике.
О чем же размышлял герцог на приеме, хотя старался отвлечься от навязчивых мыслей, чтоб быть сдержанным?
«Подумать только, я думаю не о коронованном братце, которому надо было уделять должное внимание, а о своей строптивой пленнице, - герцог еще раз оглядывал внимательным взглядом баронессу, - Надо отдать должное, что сегодня Джессика своей красотой затмила всех дам. Голубой цвет ей явно к лицу. Вон, как Кэтрин метает гневные взгляды и думает, что я не вижу ее раздражение. Ревнует.
Джессика на самом деле выглядела так, что другие померкли на фоне ее красоты.
Как можно быть одетой в плотные шелка, словно редкий экзотический цветок, который хочется сорвать и украсть. Укрыть от посторонних глаз в своем гнездышке, лишить всех защитных лепестков, и чтобы только ты был бы ее единственной защитой, чтоб только твою волю признавала над собой и жаждала только тебя.
Впрочем, с тех пор, как Джессика появилась в моей жизни, я уже давно никого не вижу. Только эту чаровницу. Так хочет мой зверь или я, а какая разница, если я одержим баронессой?»
Герцог чувствовал кожей, что каждый присутствующий здесь мужчина не только восхищается юной красотой леди Джессики, но и смеет мечтать о ней. Ему не нравится, что кузен также как многие мужчины, бросает на нее заинтересованный взгляд. Даже слишком, по мнению герцога, заинтересованный взгляд для давно счастливо женатого человека и имеющего уже ребенка.
После представления королю знати, которая заслуживала внимание со стороны высокого гостя, торжество приобрело свободную форму общения. Три кресла короля, герцога и герцогини фактически пустовали. Король сам принялся прогуливаться по залу, решив не отказывать себе в удовольствии общения с собравшейся здесь знатью.
- Ты не смотришь совсем на меня, Альберт, не уделяешь должного внимания, - врывается в мысли Альберта герцогиня, метая недовольные взгляды на супруга, - Так увлекся своей игрушкой, что уже позоришь меня перед всеми и королем! Хоть повелителя постесняйся! Следуй установленным традициям, мой дорогой. Никуда твоя Джессика не пропадет! Будет топтаться на том же месте, где ты ее оставил.
Она подхватила супруга и почти потащила его в толпу приглашенной знати. Герцог на время упустил из виду свою пленницу и зря.
Альберт увидел лишь тот момент, когда Стефан Теодор о чем-то шептал Джессике прямо в ушко, находясь непростительно близко к баронессе. Зная братца, герцог поспешил на помощь Джессике, пытаясь избавиться от цепляющейся за него Кэтрин.
- Альберт! – пыталась остановить супруга герцогиня, - Это просто неприлично, что ты делаешь? На нас смотрят! Бросаешь посреди зала! До чего мы дожили! – она бросает взгляд на короля, вцепившегося в руку баронессы, и презрительно смеется, - Ааа, вот в чем дело? Ты думал, что ее помыслы только о тебе? Наивный! Как только появилась дичь поважней, чем ты, так она тут же забыла о своем покровителе! Видимо, сейчас баронесса заводит себе нового! Тебе дают отставку!! Ха! – герцогиня с интересом следит за парочкой, - Смотри, они только не целуются! Бесстыжая девчонка! Никаких правил этикета! Впрочем, о каком воспитании может идти речь? Твоя игрушка всю жизнь провела рядом с пьяным отцом - бароном и его собутыльниками!
Не только хозяева торжества заметили сценку, в которой король непозволительно долго ласкал своими губами нежную кожу рук баронессы.

