Нюргун Боотур Стремительный - Якутский олонхо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СТИХ 105
ЮРЮНГ УОЛАН
Кэр-даа-бу!!! Кэр-даа-бу!!!Красавица ты моя,Свет очей моих,Сила крыльев моих,Милая Кыскыйдаан Куо!
Перестань подолом беспечно крутить,Перестань хвостищем дымить,Погодим ликовать и шутить,Подумаем, как нам быть…
Томит меня страх,Тревожит меня,Что задумал грозный твой брат —Уот Усутаакы.
Он задумал нас погубить,Он задумал нас в рабов превратить,Воловье ярмо нам на шеи надеть,В колодки наши ноги забить,Чтобы мы всю черную грязь его,Чудовищные изверженья егоУбирали покорно за ним,Заметали его следы…Он — жестокий — не даст нам уйтиНа высокий зеленый хребет,На свободный светлый просторВосьмиободной средней земли,На благословенное лоно моейНесравненной, цветущей страны!
Если пустимся мы в побег,Я боюсь — он успеет намВсе пути из пропасти загородить,Все выходы завалить…
Если в Среднем мире земномМне с тобой не жить,Детей не родить, —Чем вечные здесь обиды терпеть,Чем видеть тебя — дорогую мою,Любимую хозяйку-хотунРабыней, доящей чужих коровВ вонючем сыром хлеву,Чтоб тебя будили пинком поутру,Нет! Лучше мне умереть!
Покамест радость встречи с тобойНичем не омрачена,Сам я брошусь на меч,Сталью грудь себе распорю!
Нареченно-обещанная моя,Обречен я расстаться с тобой…Умираю!Прощай навсегда! —
Так говоря, Юрюнг Уолан,Будто впрямь умереть решил,Отпрянул назад,Обнажил свой меч,Рукоять его в землю упер,Собираясь броситься на острие,Сердце свое пронзить…
Прыгая на разветвленной ноге,Пронзительно закричав,Хвост дымовой,Подол вихревой,Плечи-ножницы,Пальцы-клещи,Черный огнепышущий нос,Чертова дочьКыскыйдаан КуоПинком отбросила меч,Приблизила ржавую харю своюВ упор к лицу женихаИ, пристально глядя ему в глаза,Петь, голосить начала…
СТИХ 106
КЫСКЫЙДААН КУО
Алаатанг! Улаатанг!Золотой мой,Что вздумал ты!Пока мои огненные глазаПалящим взглядом разят,Не ляжешь в могилу ты!Пока железные когти мои,Как отточенные косы, остры,Пока не вырваны у меняВыгнутые когти мои,Нечего страшиться тебе!
Пока мой длинный железный нос,Мой огнепышущий клювТорчит на моем лице,Нечего страшиться тебе!Ох, горе мое!Ох, диво мое!Ох, как сердита я!Еще он выхваляется передо мной,Еще величается передо мной!..Знаю я — знаю его,Братца проклятого моего…Вот он какой злодей,Уот Усутаакы!В правом его пахуРана открытая есть,Не зарастающая никогда…Я заклятую кольчугу егоКогтистой рукой разорву,Рану разбережу,Кровь его гнилую пролью,Ох, как печень моя горит!Ох, как ярость моя кипит!
Тропы тайные выслежу я,Где бродит зверь его Кэй-Тубут;В теле этого зверя живетМатеринскаяВоинственная душаБрата лютого моего.Заколдованный этот зверьБыл порожден и взращенНа бурном северномСклоне небес.
Если этого зверя поймать,Если, вырвав заживоСердце его,Сжечь в огне, —Истребится тогдаМатеринская, злая его душа,Прервется тогда навекДлинное дыханье его,Брата старшего моегоУот Усутаакы-хвастуна!
Не огорчайся, мой друг дорогой!Не омрачай свою радость ничем.Как весной ручеек, журча,Как широкий поток, плещаХлынет черная кровь его.Ты увидишь сам,Ты услышишь сам,Как прерывисто, хрипло дыша,Наполняя зловонием Нижний мир,Околеет он — твой злодей! —
Тут адьарайская дочьТучей заклубилаСвой дымный хвост,Вихрем закрутила подол,Загудела огнем,Завертелась волчком.
Услыхав ее речь,Юрюнг Уолан,Будто обрадовался, повеселел,Сказал такие слова…
СТИХ 107
ЮРЮНГ УОЛАН
Ну, добро! Ну, добро!Медногрудый жавороночек мой,Златогрудая пташка моя,Подруга моя, супруга моя,В час, когда мы пропасть могли,Счастье неумирающее твоеПовернулось к нам,Улыбнулось нам!
Над пропастью ты меня провела,Брод в глубокой реке нашла!Радуюсь толковым твоим,Крепким, как опора, словам…Влечет мое сердце к тебе,Горячо кипит моя кровь!Хочу я любви твоей.Ох, как я крепко тебя обниму,О, как тесно к тебе прижмусь,Хоть на острый, железный твой носПусть я до смерти напорюсь…
Пусть в исступленьи любви,Отточенные когти твоиНа клочья меня раздерут!А в объятьях твоих умеретьБудет только приятно мне… —
Так говоря,Юрюнг УоланТо с одной, то с другой стороны заходил,Будто пытался поцеловать,Да приладиться не умелК длинному черному носу ее,Торчащему, как железный лом,К острому клюву ее,Пышущему огнем.Блудливая адьарайская дочь,Когтистая Кыскыйдаан Куо,Застенчиво лицо отводя,Смущенно гнула к землеСемисаженную шею своюИ, лязгая железом когтей,Трогала огромный свой носИ толстые губы свои…
СТИХ 108
КЫСКЫЙДААН КУО
Ай, беда мне! Алаатыгар!!!Ай, какие длинные отросли!Как с носом таким целоваться мне?Как с когтями, острее железных кос,Буду я тебя обнимать,К телу своему прижимать?Когда я за жизнь дралась,Когти служили мне хорошо,Когда я в битву рвалась,Врага мой железный нос,Как рогатина, бил наповал…
А теперь — на что мне они?Ай, беда! Ай, горе мое! —Так в отчаяньи причитала она.
А скачущий на Мотыльково-белом конеСлавный Юрюнг Уолан,Опечаленным притворясь,Осматривая невесту свою,Покачивая головой,Вздыхая, ей отвечал.
СТИХ 109
ЮРЮНГ УОЛАН
В день, когда я тебя привезу,Обещанная подруга моя,В восьмиободный мойСредний мир,Где долы весной цветут,Где до неба горы встают,Где воды играющие бегут,Где золотом даль горит,Говорить мои родные начнут:«Славный, скажут, был богатырьБедняга Юрюнг Уолан…
А зачем он страшилище в жены взялС десятью когтями на черных руках,С носом длинным, словно пешня…Этим носом проруби можно рубить,Да ведь как ему с нею жить?..»Как пойдут такие речи про нас,И начнут нас чуждаться все,Отвернется родня от меня…
Ах, как это обидно мне… —Так унылым голосом говорилЮноша Юрюнг Уолан…
Дочь лихая абаасы —Хвост дымовой,Подол вихревой,Захохотала в ответ,Расставя ножищи свои,Мотая звенящею головой.
СТИХ 110
КЫСКЫЙДААН КУО
Нечего унывать, молодец,Не о чем горевать!От будущей семейки моейНе будет упреков тебеЗа то, что привел такую жену,За то, что когти мои остры,За то, что страшен мой нос…
Да пусть мои когти совсем пропадут!Да пусть их черт поберет!Не нужен мне мой железный нос!Для мужа милого моего —Чтобы мне целоваться с ним,Чтобы мне обниматься с ним,От десяти своих черных когтей,От клюва острого моегоИзбавиться я хочу! —
И на глыбу каменную онаДлинные когти свои положив,Сказала ему:— Отруби! —Прекрасный юноша — сын айыы —Притворяясь, что испугался он,Подался назад,Сказал:— Невеста возлюбленная моя,Если я, ударив мечом, промахнусь,Если кровь твою ненароком пролью,Если я тебя погублю —Я места от горя себе не найду,Бесчестие будет мне! —
Свирепая Кыскыйдаан КуоОтветила богатырю:— Не робей, мой друг!Поскорей руби!Если кровь мою случайно прольешь,Если даже меня убьешь,Ты живой водою меня спасешь,Которую похитила яУ коновода бурных небесКюн Дьэсегея — давным-давно…
На северной стороне,За крепостью ледяной,Под железной лиственницей вековой,У толстых ее корней,Темную ты увидишь нору —Тайный звериный ход.В горностая оборотись,По той норе в подземелье спустись.
Там — в одном углу пред тобойВ чашке соболя черепной,Ярко блеснетЖивая вода;А в другом подземелья углу,В черепе медвежьем, перед тобой,В затылочной чаше его,Синим светом тускло блеснет,Мертвая забрезжит вода…Полный рот живой воды набериИ обратно скорей беги.
Если вспрыснешь меня живою водой,Бросишь капли три на раны мои,То, если я буду мертва,Тут же пред тобой оживу,На ноги резво вскочуТакая же, как была! —
Только выболталаТайну она,Тут же Юрюнг УоланУхватил двумя руками свой мечИ взмолился в сердце своем:— Сестра моя Илбис Кыыса,Силу в руки мои вложи!Грозный Осол Уола,Правильно меч мой направь!Время мое пришло,Бестрепетно должен яКогти длинные отрубить,Клюв железный укоротитьУ любимой жены моей! —
Так воскликнув,Юрюнг УоланБлестящим взмахнул мечомИ ударом однимУ Кыыс КыскыйдаанДесять железных ее когтейВместе с пальцами отрубил.Огнеглазая адьараев дочь,Оборотень подземных бездн,Отчаянно вскрикнула:— Ох, беда,Ох, умираю я!.. —
И рухнула, в корчах крутясь,В судорогах колотясьВсем грузным телом своим.Отпрянул Юрюнг Уолан,Испуганным прикинулся он,В отчаяньи руками всплеснул,Громко запричитал:— О, горе мне!О, позор!Я убил неверным ударом своим,Погубил невесту мою!Преданную подругу моюПредал смерти своей рукой!Проклянут меня в трех мирах,Отвернутся все от меня…
Тяжек на душе моей грех!Скажут: он убийца жены…
И прогонят меня,Как поганого пса,Пинком отшвырнут,Как пегого пса!Чем такую муку терпеть,Лучше самому умереть!
И рогатины остриеОн направил в сердце свое.
Увидала горе егоКыскыйдаан Куо,На ноги резво вскочив,Рогатину с расписным древкомПинком ветвистой ноги отшвырнув,Захохотала онаИ сказала богатырю;— Ха! Чего испугался ты?Как бы ты спас меня,Если бы умер сам?Разве так оживляют мертвых, глупец?Разве так исцеляют раны, дитя? —
И смеясь,Кыскыйдаан КуоОблизала синим своим языкомОбрубленные пальцы свои.Исцелились мгновенно раны ее;Словно у комолой коровы комли,Пальцы короткие отросли.— Погляди! — сказала она, —Какие красивые у меняПальчики без когтей…А теперь, желанный мой друг,Отруби железный мой клюв! —Летающий высокоНа Мотыльково-белом коне,Глубоко вздохнув, отвечалМогучий Юрюнг Уолан:— Не мучай! Не принуждай!Не обучен владеть я мечом,Не могу твой клюв отрубить…
А Кыскыйдаан КуоЗалопотала в ответ:— Алаата, богатырь!Отказываться поздно теперь!Будь мужчиной,Бери свой мечИ руби смелее мой клюв,Укороти железный мой нос,Маленький — на моем лице —Красивый носик оставь! —
И семисаженную шею нагнув,Плотно прижала онаК плоскому камнюСопящий свой клюв,Журчащий «чуур-чаар».
И сказал Юрюнг Уолан:— Ты сама вынуждаешь меняДелать то, что я не могу…Если вред причиню, исцелит тебяДьэсегея живая вода! —Тут взмахнул он блестящим мечом-пальмой,Ударил невесту своюПо шее длинной ее,Голову ей отсек.
Дух ее челюсти и языкаВылетел из пасти ее,Завертелся, в ящерицу превратясь,И пропал, свистя и смеясь…
Потухшие закатив глаза,Отрубленная головаПростонала, зубами скрипя,Мертвою пастью своейПроклятье провыла она…
СТИХ 111