Свести с ума дракона (СИ) - Анастасия Росбури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно музыка закончилась, и Филип нехотя выпустил очарованную танцем Розалин из своих рук, отошел на шаг и поклонился. Она присела в реверансе. Ее взгляд потерянно заметался по залу, когда она попыталась осознать происходящее. Затем на щеках расцвел милый румянец, она смешно наморщила нос, явно недовольная закончившимся танцем.
Вдруг она схватила его за руку и потащила куда-то. Филип послушно шел за ней, не в силах стереть улыбку. Гости озадаченно расступались перед ними. В спину летели недоуменные шепотки. Розалин, казалось, их совсем не замечала, уверенно двигаясь куда-то прочь от основной толпы гостей.
Она подбежала к высоким стрельчатым окнам и озадаченно осмотрелась, явно кого-то ища. Затем она заметила пожилого крепкого мужчину и направилась к нему, все еще сжимая ладонь Филипа в своих пальцах.
— Видели моего отца? — с ходу накинулась на него Розалин, довольно грубо и совсем не так, как было принято общаться в среде аристократов королевств.
— Видел, миледи, — пробасил он и внимательно окинул Филипа цепким взглядом. Нахмурившись, он вернул свое внимание ей, — Это кто?
— Не ваше дело, лорд Ханч, — огрызнулась она и гневно топнула ногой. — Где отец?
— Будь моей дочерью, давно бы уже выпорол, — практически невнятно пробубнил себе под нос пожилой мужчина и указал пальцем куда-то за высокие колонны, вдоль которых стояла парадно разодетая стража.
Розалин вызывающе скривила нос, проходя мимо лорда. Кажется, о нем она рассуждала тогда в библиотеке. Похоже, их неприязнь была взаимна.
Филип мысленно усмехнулся, но шагнул ближе к Розалин, на случай если старый рыцарь решит проучить ее за дурной нрав. Его жест не укрылся от цепкого взгляда лорда. Граф озадаченно хмыкнул и двинулся следом за ними, отставая всего на несколько шагов.
Розалин подошла к пожилому герцогу и дождалась, пока он извинится перед гостями и переключит свое внимание на дочь. Она подтянула Филипа ближе и нервно улыбнулась. Ее пальчики в его ладони похолодели, выдавая ее волнение и страх.
— Папа, знакомься, это Филип.
Филип вежливо поклонился. Герцог внимательно осмотрел его, отметил цвета плаща, герб на пряжках и озадаченно хмыкнул.
— Приятно познакомиться, молодой человек, — едва не фыркнул на последнем слове пожилой мужчина, и его карие глаза сверкнули задором, совсем как у дочери. — Значит, вы и есть тот, кто посмел покуситься на мое самое дорогое сокровище. Идемте, нам есть о чем поговорить. Розалин, тебя ждут гости.
— Но отец! — возмущенно надула щеки она и крепко сжала пальцы на ладони Филипа.
Герцог обратил на это внимание и недовольно покачал головой, поднимая взгляд на дочь.
— О чем мы договаривались?
Розалин еще сильнее разозлилась, едва ли не пыша гневом. Ее щеки покраснели, глаза горели, но она пока молчала. Герцог недовольно скривил нос и кивнул в сторону танцующих пар.
— Кто-то должен начать торжественную часть. Разговор с твоим избранником у нас будет долгим. Не заставляй меня передумать, чтобы только сохранить лицо нашей семьи на этом балу. Твое своевольство уже и так стоило нашей казне годового запаса золота.
Розалин возмущенно вспыхнула, выпустила руку Филипа и подлетела к отцу.
— Не такая я и толстая!
Резко развернувшись, она быстрым шагом направилась к гостям.
Филип с трудом сдержал неуместную улыбку. Это точно не девушка, а лесной пожар какой-то.
Герцог едва слышно усмехнулся и покачал головой. Затем на его лицо вернулось серьезное выражение.
— Идемте, лорд Лассен.
Филип изумленно вскинул брови и хмыкнул, подстраиваясь под шаг пожилого герцога.
— Вам знакомо имя моего рода, Ваша Светлость?
— Мне знакомы имена и цвета всех великих родов, принявших участие в Столетней войне. Только я не ожидал, что один из них — это драконы.
— Что? — охнул следующий за ними лорд Ханч.
— Погоди, Оливер, не ори пока, — вздохнул герцог и поднялся по узкой лестнице куда-то в верхние помещения замка.
В конце длинного коридора оказалась дверь. Судя по широкому рабочему столу и множеству книжных полок, заваленных свитками, здесь располагался кабинет герцога. Убранство удивляло своей скромностью. Кроме гобеленов на стенах и помятого рыцарского доспеха, здесь больше ничего не было. Филип считал, что герцогство было гораздо богаче.
— Не смотрите на декор, — скривил нос, точь-в-точь как дочь, пожилой герцог.
Он уселся в высокое кресло у камина, предлагая Филипу занять соседнее. Граф остался стоять рядом с каменной кладкой, скрестив руки на груди.
— Розалин уничтожила все, что я собирал годами, всего за каких-то десять минут. Не стоило говорить ей о грядущей свадьбе с лордом Ругером в кабинете. Так что, если у вас дома есть что-нибудь дорогое или бьющееся, советую спрятать. Не злить эту егозу не получится, но хотя бы тратиться не придется.
Филип не удержался и посмеялся. Герцог согласно усмехнулся.
Лорд Винце оказался совсем не таким, как ожидал Филип. Он предполагал, что встретит озлобленного ненавистью к дракону старого воина. Он отрепетировал не одну речь, стараясь придумать, чем бы задобрить человека, держащего в своих руках власть над огромной горной долиной. Он продумал не один аргумент, чтобы уверить его в том, что с ним Розалин будет счастлива и в безопасности. Вот только буквально с первых минут Филип осознал, что его возлюбленная унаследовала характер от отца, а значит, невозможно предугадать, в какое русло уйдет их разговор.
Радовало то, что, судя по любопытству во взгляде карих глаз, так похожих на глаза