"Эль Гуахиро" - шахматист - Юрий Папоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
82
На Кубе принято делить год на два сезона: зимний — с ноября по март, и летний — с апреля по октябрь.
83
Латосо — говорун (исп.).
84
Ярей — дикая пальма (исп.).
85
Андрее Насарио Сархен — генеральный секретарь «Альфы-66».
86
Арголья — металлическое кольцо, ошейник: калавера — череп, на Кубе так называют легкомысленного человека; гуинче — ворот, лебедка (исп.).
87
Бакстон — учёный США, фитопатолог, занимавшийся впятидесятые годы изучением мутанотов и выведением новых штаммов различных болезнетворных грибов.
88
В США последний четверг ноября.
89
Боио — хижина (исп.).
90
Так называется с теории шахмат партия, сыгранная сильнейшим шахматистом мира середины XIX века немцем Андерсеном с выдающимся польским мастером Кизерицким, которую белые завершили блестящим комбинационным финалом и с тремя легкими фигурами объявили мат при всех фигурах черных.
91
Тостон — на востоке Кубы так называют ломтик банана, зажаренного в масле (исп.).
92
Во время высадки в районе Баракоа 17 апреля 1970 года.
93
Морис Ферре — мультимиллионер, в прошлом мэр Майами. Луис Ферре — мультимиллионер, бывший губернатор Пуэрто-Рико.
94
Марака — песо, так прежде народ называл основную денежную единицу Кубы (нсп.).
95
Босалон — тупой, неразвитый (исп.).
96
Вененосо — ядовитый; здесь — настойчивый поклонник. Дон-Жуан (исп.).
97
В бейсболе сильный удар по мячу. дающий возможность весы игрокам и бьющему обежать базы и возвратиться с дом (англ.).