Бесстрашный горец - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Насытившись, Фиона быстро вышла из большого зала. Мэб не отставала от нее ни на шаг. Проследовала за Фионой в спальню, где та взяла письмо, которое написала Кон-нору, потом спустилась по лестнице на первый этаж. Выйдя во двор, Фиона повернулась к своей молчаливой спутнице и хмуро взглянула на нее.
– Почему ты меня преследуешь? – спросила она Мэб.
– Потому что, мне кажется, ты что-то от меня скрываешь, – ответила та.
– А ты уверена, что это не Эван приказал тебе следить за мной?
– Конечно. С чего бы ему такое приказывать?
– С того, что, похоже, он втемяшил в свою глупую башку, что меня нужно холить и лелеять, словно я какой-то инвалид. Я говорила ему, что Мензис не причинил мне никакого зла, пока держал меня в плену, но я начинаю думать, что он мне не верит. А вот и Брайан.
Фиона быстрым шагом направилась к младшему брату Эвана. Мэб бросилась за ней:
– А зачем тебе Брайан?
– Он вместе с несколькими мужчинами поедет к Коннору, – ответила Фиона, – а я хочу передать с ним вот это письмо.
– Он расскажет Эвану.
– Не расскажет.
Подойдя к Брайану, двадцатитрехлетнему брату Эвана, Фиона остановилась перед ним и улыбнулась. Она не переставала удивляться тому, насколько, братья похожи друг на друга. Все высокие, крупные, темноволосые и смуглые – в отца. Кто-то был красивее, кто-то нет, цвет глаз у всех был разный, однако черты лица – одинаковые, что свидетельствовало об их родстве. У Брайана глаза были темно-синие, а не голубые, как у Натана, а черты лица – точно такие же, как у Эвана, однако в отличие от него не столь резкие.
– Почему ты мне так улыбаешься? – удивленно спросил Брайан, с подозрением взглянув на Фиону.
– У меня есть письмо, и мне хотелось бы, чтобы ты передал его моему брату Коннору. – И Фиона протянула ему письмо.
– Но Эван уже написал письмо, – заметил Брайан, однако сунул конверт в маленькую кожаную сумочку, висевшую на поясе. – Ты хочешь, чтобы я вернул тебе письмо Эвана?
– Нет. Передай оба Коннору.
– Ага. Похоже, Эван не знает, что ты написала своему брату, верно?
– Я скажу ему, после того как ты уедешь. – На смуглом лице юноши появилось подозрительное выражение, и Фиона раздраженно воздела глаза к небу. – Не бойся, я не замышляю никакого заговора, не пишу ничего такого, что заставило бы моего брата разозлиться. Наоборот, прочтя мое письмо, он успокоится.
— Мне кажется, я не должен помогать тебе скрывать что-то от моего брата. Ведь он еще и мой лэрд.
– Никаких ужасных тайн в этом письме нет, лишь кое-что, о чем я пока Эвану не сказала. И это касается меня лично. – Брайан пристально взглянул на нее, однако Фиона спокойно выдержала его взгляд и вздохнула с облегчением, когда он кивнул. – А еще я прошу Джиллиан прислать мне рецепт напитка, который я должна пить по утрам. Она поймет. – По глазам Брайана она поняла, что он тоже обо всем догадался, а потом Мэб тихонько хмыкнула, подтвердив тем самым его подозрения.
В этот момент мимо прошла старая Марта, о чем-то яростно споря сама с собой, и Фиона вопросительно взглянула на Мэб. Однако прежде чем та успела ответить, к ним подошел Эван и хмуро взглянул на Фиону. Она вздохнула, готовясь к очередной нотации, – за последнюю неделю муж прочитал их уже целую кучу, похоже, вошел во вкус. Очевидно, после того как она побывала в плену у Мензиса, Эван вообразил себе, что его жена – тщедушное создание, которое должно весь день проводить в постели и пить отвратительные микстуры для поддержания сил.
– Ты должна отдыхать… – начал было Эван, однако Фиона его перебила.
– Я подошла к Брайану, чтобы попросить его передать привет моим родным, – проговорила Фиона и взяла Мэб под руку. – А сейчас я должна помочь Мэб варить мыло. Счастливого тебе пути, Брайан, – пожелала она, увлекая Мэб к хижине, в которой сушились лекарственные растения.
– А почему она должна отдыхать? – поинтересовался Брайан у Эвана.
– Потому что ей многое пришлось пережить, когда Мензис захватил ее в плен, – ответил Эван, хмуро глядя вслед жене, которая, похоже, его избегала.
– А мне она кажется совершенно здоровой. Мензис не ранил ее, не изнасиловал и даже не избил. Не думаю, что она пострадала настолько, что ей нужно лежать в постели. И потом, с тех пор как ее захватили в плен, прошла уже целая неделя.
И он устремил на брата такой взгляд, что тот поежился, – насмешливый и в то же время все понимающий. Эван отдавал себе отчет в том, что и в самом деле уж слишком печется о здоровье Фионы, но стоило ему представить себе, как она болталась, привязанная к ветке дерева, в окровавленной рубашке и с синяком на скуле, как у него сердце замирало от страха. А что, если бы он потерял ее? При одной мысли об этом ему становилось дурно.
– Она такая хрупкая, маленькая, слабенькая, – пробормотал он.
Брайан расхохотался.
– Слабенькая женщина, которая владеет шпагой не хуже мужчины, заставила Клэр закрыть свой поганый рот, убила человека, забралась на ветку дерева со связанными руками, спустилась с него так же проворно и неслышно, как Саймон, который славится умением лазить по деревьям, бегает, как олень…
– Хватит! – рявкнул Эван, но, поняв, что разговаривает с братом слишком грубо, чертыхнулся и почесал затылок. – Моя обязанность, помимо всего прочего, следить за тем, чтобы жена о себе заботилась.
– Конечно. Только мне кажется, не следует слишком навязывать человеку свою заботу. – Брайан взглянул в ту сторону, куда направились Фиона и Мэб. – Иначе ему захочется просто-напросто сбежать от тебя.
Эван поморщился.
– Заметил, да?
– Трудно было не заметить. Эван, по-моему, самое плохое, что ты можешь сделать Фионе, это силой закутать ее в теплые одеяла и заставить тихонько сидеть в уголке. Если произойдет какое-то чудо и она тебе это позволит, думаю, вскоре она зачахнет и умрет, как срезанный цветок. – Он пожал плечами. – Я слышал рассказы о том, как она провела первые тринадцать лет своей жизни. Я уверен, что ты их тоже слышал, и даже больше. Постарайся время от времени вспоминать эти истории и не забывать о том, что твоя хрупкая, маленькая, слабенькая жена выжила. – Хлопнув брата по спине, он направился к лошадям, которых уже подготовили к путешествию. – Мне пора. Молись Богу, чтобы мы добрались до Макенроев без приключений. Я начинаю думать, что мне потребуются весь мой ум и вся сила воли, когда я буду общаться с родственниками Фионы.
Когда Брайан и шестеро мужчин уехали, Эван повернулся и взглянул на хижину, где хранились лекарственные растения. Не слишком приятно, когда твой младший брат догадывается о твоих страхах, однако тот, сам того не ведая, дал Эвану хороший совет. Брайан прав: страх за жену настолько овладел им, что он вообще перестал что-либо соображать. Фиона только выглядит хрупкой и нежной, как цветок, а на самом деле она сильная и стойкая женщина. Ему столько раз доводилось в этом удостовериться, что удивительно, как он об этом забыл.