Список желаний - Ферн Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только они выехали на шоссе, Ариэль сказала:
— А теперь я хочу услышать все. Только ничего не пропусти. Поклянись!
— Клянусь! — хихикнула Долли. — Помнишь ту песню, которую пели «Пойнтер Систерз», как там: «Мне нужен мужчина с ласковыми руками…»
* * *Лекс Сандерс закрыл дверь гаража. За последние четыре часа он так наработался, что весь промок от пота. От домиков, где жили рабочие, донесся какой-то шум, заставивший оглянуться:
— Какого черта….
Сегодня не праздник, сейчас не фиеста, так что же там за шум? Было воскресенье, и его рабочие, почитавшие день отдыха, обычно сидели на ступенях или под деревьями, читая мексиканские газеты или играя в карты. Женщины приносили плетеные корзины с провизией, дети играли. Сандерс старался не вмешиваться в их частную жизнь, но сегодня, похоже, предстояло нарушить это правило, потому что, судя по всему, происходило нечто серьезное.
Женщины ожесточенно спорили, дети плакали, а мужчины кричали на жен, которые, как казалось, совершенно игнорировали их слова. Лекс немного подождал, надеясь понять суть перебранки, а когда понял, сердце замерло — рабочие собирались уходить. Мужчины хотели уйти, женщины и дети желали остаться.
Лекс резко свистнул и тут же был вознагражден мгновенно воцарившейся тишиной.
— В чем дело? Почему вы хотите уйти? Через несколько дней начинается уборка урожая. Как вы можете так поступить? Я хочу услышать объяснение и, черт возьми, немедленно!
— Деньги, сеньор Лекс. На ранчо Марино за период уборки нам предлагают по тысяче долларов каждому. Плюс повременная оплата! Нам это очень выгодно, сеньор Сандерс.
У Лекса голова пошла кругом. Для этих людей премия в тысячу долларов означала то же самое, что сто тысяч для человека вроде него. Откуда, черт побери, у Марино такие деньги? Он здесь недавно, но за это время успел купить несколько мелких ранчо и объединить в одно.
— А где вы будете жить? В какую школу будут ходить ваши дети? Там ведь нет условий для семейного проживания! Вы об этом подумали? — очевидно, женщины подумали, так как снова заплакали. Лекс нахмурился. — Кто обещал вам такие деньги? Когда вы их получите? — голос прозвучал так хрипло, что Сандерс сам едва узнал его.
— Когда соберем урожай, и его отвезут на рынок, — ответил один из мужчин. — С нами разговаривал управляющий сеньора Марино.
— Вот как! Вы проработали у меня пятнадцать, некоторые двадцать пять лет, а теперь собираетесь оставить ни с чем перед самой уборкой урожая? Я заботился о вас, беспокоился, чтобы ваши дети ходили в школу, чтобы старшие могли где-то устроиться! Я предоставляю отличное жилье, нормальные условия для работы, приглашаю врачей, которые вас осматривают и лечат, а вы собираетесь уйти? В таком случае, убирайтесь и не думайте, что сможете вернуться, когда Марино не заплатит! Вам чертовски повезет, если получите обычную зарплату, а о премии и не мечтайте!
Неожиданно женщины сделали нечто такое, чего Сандерс не предполагал увидеть. Они буквально обрушили на мужей потоки слов, кусавших больнее, чем пули. Женщины так разозлились, что даже ругались по-английски — несомненно, чтобы хозяин смог оценить их позицию. Вот только почему? Главное все же удалось понять — женщины не уходят. Ситуация была не так уж серьезна, и Сандерс чуть не рассмеялся, когда все они, как одна, заявили мужьям:
— Если уйдете, не возвращайтесь в наши постели! У детей не будет отцов, у внуков не будет дедов! Глупцы! Мы можем остаться, сеньор Лекс? Мы все будем работать, даже дети!
— Конечно, оставайтесь! Это ваш дом, — Лекс внимательно наблюдал за мужчинами, ожидая ответа. Ни на секунду не приходила в голову мысль, что они действительно уйдут.
Но мужчины действительно ушли. Женщины плакали, дети кричали от горя. Никто из мужей и отцов не обернулся… Женщины проклинали их куриные мозги и предков, но никакие вопли не возымели действия — массовый исход состоялся.
— Закройте ворота, сеньор Лекс! Закройте ворота! Пусть не возвращаются!
Когда за мужчинами закрылись тяжелые металлические ворота, Лекс оглядел стоявших полукругом женщин и детей. Похоже, собрать авокадо не удастся… Несомненно, женщины сдержат обещание и, если надо, будут работать по двадцать часов в сутки, но труд на полях — дело более молодых и сильных, пожилые не справятся. Сандерс не сомневался, что матери привлекут к уборке урожая и детей, но… Лекс покачал головой.
Не зная, что еще можно сделать, позвонил Ариэль. Когда включился автоответчик, вдруг не оказалось слов, и он повесил трубку, чего прежде никогда не делал. Надо поторапливаться, а то можно опоздать в аэропорт к прилету Азы. Пожалуй, умный человек на его месте позвонил бы на Гавайи и выяснил, улетел ли Аза. Старик уже трижды откладывал путешествие. Но опять же, был бы умен — не оказался бы в нынешней безнадежной ситуации.
Стоя под душем, Лекс обдумывал создавшееся положение. Надо обязательно поговорить с женщинами и сделать это до приезда Азы. Боже, но с чего начать? Перейти границу? Сандерс знал, что если захочет, то может нелегально привезти рабочих из Мексики. На границе ему все были знакомы. Заплатить кому следует — и никаких проблем, но делать это не хотелось. Поступить так, значит, сделать шаг назад, опуститься до уровня Чета Эндрюса. Лекс с гордостью считал себя честным работягой-бизнесменом. Справедливым и законопослушным. Он никогда не нарушал правил. До сих пор… Вероятно, если бы раньше рассматривал такой вариант, то успел бы уже свыкнуться с подобной мыслью.
Натянув джинсы, Лекс позвал Тики:
— Позвони Азе Эйблу и узнай, улетел ли он на этот раз. Я не собираюсь тащиться в аэропорт, чтобы никого не встретить. Если он все еще на Гавайях, скажи, что в следующий раз ему придется добираться до ранчо автостопом. У меня плохи дела, и мне некогда с ним нянчиться! — Тики кивнула и, опустив голову, поплелась к телефону.
Когда Лекс спустился, служанка ждала его у лестницы.
— Сеньор Эйбл вылетел. Сеньор Лекс, хотите на ужин что-нибудь особенное?
— Ужин! — в слове прозвучало что-то загадочное, чужое. — Брось что-нибудь в кастрюлю и поставь на плиту. У меня нет времени ни есть, ни думать о еде! Не знаю, когда вернусь. Гостевая комната в порядке?
— Конечно, сеньор Лекс, там чисто и свежие цветы. Я хорошая служанка.
— Знаю. Извини.
— Сеньор Лекс, я позвоню своим племянникам и их друзьям, они помогут. Обязательно приедут, примерно человек двадцать. Племянницы тоже. Работы они не боятся. Вы только скажите, я схожу в Мексику.
Лекс обнял старушку.
— Я дам тебе знать. Ну и воскресенье сегодня! Да и суббота была не лучше, — он напялил на голову бейсбольную кепку и, уже уходя, бросил через плечо: — Тики, скажи женщинам, что я поговорю с ними, когда вернусь, хотя не знаю, когда именно. И позвони Фрэнки. Может быть, удастся образумить мужчин.