Клетка из костей - Таня Карвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бедная Роза…
— Я думал, ты ее недолюбливал.
— Верно. Но это еще не значит, что… Однажды я спас ей жизнь.
— Да, она об этом упоминала.
— Почему я не смог спасти ее снова?
— Не надо так.
— В смысле?
— Не вини себя. Самобичевание до добра не доводит, уж можешь мне поверить. Тебе это ни к чему.
Фил понял его.
— Наверное, ты прав.
— Ты ничего не мог сделать. Она сознательно шла на риск. Зря…
— Да. Но почему? Не знаю… Может, она тоже не могла поверить, что ее коллега — убийца.
— Может, и так. Этого мы уже никогда не узнаем.
Фил наконец отвел взгляд от трупа.
— А где же вторая женщина? Донна Уоррен или как ее там? Не сходя с места, Дон вытянул шею, чтобы заглянуть в кухню.
— Кажется, ее тут нет. Ты же не думаешь, что это она сделала?
— А ты?
Дон промолчал.
— Мы оба знаем, кто тут основной подозреваемый.
Фил еще раз осмотрел комнату, стараясь не останавливаться взглядом на Розе.
— Книги что-то нигде не видно.
— А как она должна выглядеть?
— Обычная синяя тетрадка. Давай глянем на втором этаже. Они медленно, осторожно ступая, поднялись по лестнице.
Не касаясь перил, не прислоняясь к стене. Дон шел за Филом след в след. Лестница вывела их к спальне.
— Кажется, тут недавно была драка.
— Книги я не вижу, — сказал Дон.
— Знаешь, что мне кажется? Мы ее не найдем. Ее тут нет.
— Согласен. Идем отсюда.
Они спустились, соблюдая все те же меры предосторожности. Уже на последней ступеньке Дон остановился.
— Наверное, сам-знаешь-кто забрал ее с собой.
Фил невесело усмехнулся.
— Сам-знаешь-кто? Мы что, перенеслись в книжку о Гарри Поттере?
— Чего? — недоуменно нахмурился Дон.
— Забудь. Ты прав. Гласс должен был ее забрать. Лучше нам…
— Вы не это ищете, джентльмены?
Они обернулись на голос и застыли как вкопанные. На пороге кухни стояли двое мужчин в деловых костюмах. Один держал пластиковый пакет для улик. Внутри голубела дешевая тетрадка.
У второго в руке был пистолет.
Говорил с ними второй.
— Думаю, нам лучше уединиться и побеседовать по душам.
Фил пожал плечами.
— Как скажете.
— Идемте.
И они пошли.
ГЛАВА 94Микки снова стоял на пешеходном мосту с видом на Балкерн-Хилл. С последней встречи со Стюартом прошел всего лишь день, но ему казалось, что несколько месяцев. Воздух стал гораздо холоднее, небо — темнее и тяжелее. Машины внизу ездили быстрее и громче. Возможно, у него просто обострились все ощущения.
Стюарт снова пришел раньше. Знакомая кожаная куртка висела на тощих плечах, как на вешалке, в уголке рта торчала сигарета. Похоже, он курил только затем, чтобы согреться.
Курил и явно нервничал.
— Ну, рассказывай! — без лишних проволочек приказал Микки.
— А чего рассказывать, все было в сообщении написано, — сказал Стюарт и кинул окурок через перила.
— Представь, что я его не получил.
— Так получил или нет? — нахмурился Стюарт.
— А ты представь, что нет.
Стюарт понимающе кивнул и поднял указательный палец, как будто собирался поделиться вековой мудростью.
— Вот! Вот поэтому я никогда ничего не пишу на бумаге. А электроника — это еще хуже. Никогда не знаешь, кто тебя слушает. Может, нас тоже подслушивают, мало ли.
Теперь настал черед Микки хмурить брови.
— Что? Кто нас может подслушивать?
Стюарт указал на плывущие по небу облака.
— А вот они. Спутники. Они из космоса могут настроиться и слушать. Очень точная аппаратура. И фоткать могут тоже.
— Ага. Так что было в твоем сообщении?
Стюарт вздохнул и покачал головой, как терпеливый учитель, которому попался непонятливый ученик.
— Что я разузнал кой-чего об этом Уивере. Ты же сам попросил.
— И что ты разузнал?
— У него с этим литовцем была компания, импорт-экспорт, всякое такое. А что называется импортом-экспортом, мы и так знаем, не маленькие, да?
— Под это определение подпадают многие вещи.
— Ага. И все как на подбор незаконные.
— А «этот литовец» — это кто?
— Бул… Бол… — Стюарт насупился, пытаясь вспомнить экзотическую фамилию.
— Балхунас?
— Точно! — Стюарт от радости прищелкнул пальцами. — Он. Балхунас.
— И все? Это и есть твоя сенсация?
— Конечно, нет. Не дури. Я слыхал, им сегодня приходит крупная партия.
— Чего? Наркотиков?
— Не знаю. Я слыхал, они всякой нелегальщиной промышляют. Но это очень крупная партия. Это все, что я… все, что сообщают мои источники.
— Сегодня? Точно?
— Ага. — Он поскреб щетину на подбородке. — Стоит больших денег, скажи?
— При том, что ты даже не знаешь, что это за груз?
Стюарт смутился.
— Че? Нет, я просто свою инфу… Свою ценную инфу… Она больших денег стоит. — Он покачал головой, как будто ученик-недоумок оказался форменным идиотом.
— Так куда приходит груз-то? Этого ты не «слыхал»?
— В Харвич. Ну, туда причаливает корабль, а потом они перевозят груз в свое хранилище. У них есть склад неподалеку, возле берега. Огромный. Там у них типа штаб.
Микки записывал это все в блокнот.
— Ты сразу поймешь, — сказал Стюарт. — Он заставлен металлическими контейнерами, такими, знаешь, которые в грузовики ставят. Весь ими заставлен. Такой здоровенный город из металла.
— И ты уверен, что это произойдет сегодня?
— Да, сегодня вечером, чтоб я сдох! Ну, — подумав, добавил он, — насколько можно быть уверенным в таких делах… Вроде как да. Знаешь же, как оно бывает.
— А что насчет времени? Точнее не знаешь?
— Мистер Филипс, я что, по-вашему, похож на человека, который носит с собой портовое расписание?
— Попробуй угадать.
Стюарт вздохнул.
— Ну, как стемнеет. Точнее не скажу.
Стюарт замолчал. Микки понял, чего он ждет.
— Спасибо, Стюарт.
Он вытащил из кошелька пару купюр и протянул их информатору.
— И все? — удивился тот, рассмотрев номинал. — Я, значит, жопу рвал, а он мне гроши сует?
— Да ну? «Как стемнеет» — это не самый точный ответ.
Стюарт только вздохнул.
Микки достал еще одну банкноту, которая тут же исчезла в кармане «косухи» вслед за своими предшественницами. Микки изначально выделил бюджет из трех купюр, но нужно было соблюсти церемониал.
— В следующий раз говори конкретнее, — сказал Микки и хотел уже уйти, но Стюарт тронул его за локоть.
— Будь осторожен. Это страшные люди.
— Тогда почему я о них раньше не слышал?
— Потому что у них защитники на самых верхах. И это делает их еще опаснее.
— Хорошо, я буду осторожен, — заверил его Микки и ушел.
Стюарт остался стоять на месте. Закурил очередную самокрутку.
Посмотрел вниз на караваны автомобилей.
ГЛАВА 95Склад находился в самом низу Норт-Стейшен-роуд. Точнее, помещение это когда-то было складом, но потом его превратили в отель и индийский ресторан. Тем не менее складская природа все равно проглядывала, да ее и не пытались замаскировать. Ютился склад в углу между СТО и каким-то пришедшим в упадок заведением невыясненного назначения. Напротив рядком расположились затрапезные фастфуды.
Ресторан был заперт, в окнах не горел свет. Похоже, посетителей там не бывало уже давно. Мужчины в костюмах проводили Фила и Дона вдоль здания к двери, на которой красовалась лицемерная табличка «Добро пожаловать!». Это был вход в отель.
— Поживее!
Они послушно вошли.
Всю дорогу с ними никто не разговаривал. Фил с трудом поборол соблазн показать свое удостоверение еще в доме: возможно, это имело бы негативные последствия.
Он пытался завязать разговор в машине, но безрезультатно. Тогда он решил повнимательнее их рассмотреть. Один вел себя буднично, как будто выполнял простое рабочее поручение. Другой, с красными глазами, казался злее и был, по-видимому, лично заинтересован в успехе предприятия. Его-то и следовало опасаться.
— Я знаю это место, — сказал Фил, когда они вошли внутрь. — Иммиграционная полиция сюда часто наведывается. Хотя не только иммиграционная. Другие подразделения тоже.
— Заткнись! — рявкнул красноглазый.
Внутри никого не оказалось. Тускло освещенный коридор, пустая стойка. Красноглазый жестом велел им подниматься. Фил с Доном переглянулись и поняли, что придется повиноваться.
На лестничном пролете стоял забытый кем-то пылесос, рядом валялись кучей нестираные простыни и полотенца.
— Обстановка что надо, — заметил Фил.
Красноглазый схватил его за плечо и развернул к себе.
— Хватит языком трепать! Давай пошевеливайся!
Он указал на дверь из дешевой фанеры. Номер шесть. Фил повиновался.
За дверью оказался невзрачный гостиничный номер с дешевой мебелью и ремонтом многолетней давности. Потертый ковер, грязное покрывало, истончившиеся до полупрозрачности шторы. В углу, за заплесневелой пластиковой шторой, была предпринята попытка сделать душевую. А на кровати сидела женщина, светлокожая мулатка в дешевой одежде. На руках она держала ребенка.