Часовые Запада - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты что-нибудь понял? - спросил Гарион у Дарника, когда они убирали инструменты обратно в сарай.
- Нет, - признался Дарник, - но я уверен, что Польгара знает, что делает. - Он взглянул на вечернее небо и вздохнул.- Наверное, уже поздно возвращаться на реку, - с сожалением произнес он.
Тетушка Пол, Ксера и Сенедра ежедневно наведывались в сад, но Гарион никак в точности не мог выяснить, чем же они занимаются, а на следующей неделе его внимание отвлек внезапный приезд его деда, Бельгарата-волшебника. Он сидел в своем кабинете с Эррандом, который увлеченно рассказывал о том, как дрессирует жеребца, подаренного ему Гарионом несколько лет назад. Дверь распахнулась от бесцеремонного толчка, и на пороге появился Бельгарат со следами долгого путешествия на одежде и лицом мрачнее тучи.
- Дедушка! - воскликнул Гарион, вскакивая на ноги. - Что ты...
- Заткнись и сядь! - рявкнул на него Бельгарат.
- Что?
- Делай, что тебе говорят. Мы с тобой сейчас поговорим, Гарион. То есть говорить буду я, а ты слушай! - Он остановился, чтобы перевести шумное от гнева дыхание. - Ты соображаешь, что ты наделал? - вымолвил он наконец.
- Я? О чем ты, дед? - спросил Гарион.
- Я о небольшом пиротехническом шоу, которое ты устроил в долине Мимбра, - ледяным тоном ответил Бельгарат. - Об этой твоей импровизированной буре.
- Дедушка, - как можно мягче попытался объяснить Гарион, - они были на грани войны. В нее, возможно, была бы вовлечена вся Арендия! Ты сам говорил, что этого допускать нельзя. Я должен был их остановить.
- Мы говорили не о твоих побуждениях, Гарион. Мы говорили о способах действия. Зачем ты устроил эту бурю? Что вдруг на тебя нашло?
- Мне казалось, что это лучший способ привлечь их внимание.
- А больше ничего нельзя было придумать?
- Они уже вступили в единоборство, дед. У меня не было времени размышлять.
- Я же тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не связывался с погодой.
- Ну, это же был исключительный случай!
- Если, по-твоему, это был исключительный случай, то тебе бы следовало посмотреть на снежный буран, который по твоей глупости поднялся в Долине, или на ураганы, разбушевавшиеся в Восточном море, не говоря уже о засухах и смерчах, которые ты пустил по всему свету. Ты что, не чувствуешь никакой ответственности?
- Я не знал о таких последствиях! - в ужасе воскликнул Гарион.
- Ты обязан был знать! - прорычал ему в лицо Бельгарат, побагровев от гнева. - Нам с Бельдином понадобилось полгода непрерывных разъездов и бог знает каких усилий, чтобы все более-менее утихомирилось. Ты представляешь, что этой своей безмозглой бурей ты чуть было не изменил климат на всей земле? И что такая перемена явилась бы всемирной катастрофой?
- Одна крошечная бурька?
- Да, одна крошечная бурька, - передразнил Бельгарат. - Твоя крошечная бурька в нужное время в нужном месте чуть было не изменила климат на последующие несколько эр во всем мире, голова садовая!
- Дедушка, - попытался возразить Гарион.
- Ты знаешь, что такое ледниковый период?
Гарион, бледный как полотно, покачал головой.
- Это когда температура опускается - чуть-чуть, почти неощутимо. Но из-за этого на крайнем севере снег летом не тает. Он накапливается год за годом. Так образуются ледники, которые начинают продвигаться все дальше и дальше на юг. Всего лишь через несколько веков в результате твоего небольшого представления на драснийские болота надвигалась бы стена льда высотой в два фута. Ты бы похоронил Боктор и Вал-Алорн под куском льда, идиот. Ты этого хотел?
- Конечно нет, дедушка, я правда не знал. Если бы я знал, не стал бы этого делать.
- Большое утешение для миллионов людей, которых ты чуть было не уложил в ледяную могилу, - с сарказмом отпарировал Бельгарат. - Никогда больше не смей этого делать! Никогда не смей даже думать о каких-то действиях, пока всего досконально не изучишь. И даже тогда лучше не рисковать.
- Но ведь вы с тетушкой Пол вызвали тогда грозу в Лесу Дриад, - защищаясь, вспомнил Гарион.
- Мы знали, что делаем, - завопил Бельгарат. - Там не было опасности. - Старик с большим усилием взял себя в руки. - Никогда не смей баловаться с погодой, Гарион. По крайней мере, пока у тебя за плечами не будет как минимум тысячелетнего опыта.
- Ждать тысячу лет?
- Не меньше. А в твоем случае, может, и две тысячи. Тебе просто на редкость везет. Ты со своей инициативой всегда оказываешься в самом неудачном месте в самое неудачное время.
- Я больше не буду, дедушка, - горячо пообещал Гарион, содрогаясь при мысли о том, как на землю неумолимо надвигаются ледяные глыбы.
Бельгарат наградил его долгим взглядом исподлобья и больше об этом не говорил. Потом, снова обретя спокойствие, он развалился в кресле у огня с кружкой эля в руке. Гарион достаточно хорошо знал своего деда, поэтому, чтобы привести его в приятное расположение духа, предусмотрительно послал за хмельным напитком, как только буря слегка поутихла.
- Как твои занятия, мой мальчик? - спросил старый волшебник.
- Да у меня все как-то времени не хватает, - виновато ответил Гарион.
Бельгарат пронзил его ледяным взглядом, и по проступившему у него на шее пятнышку Гарион догадался, что у старика внутри опять все вскипает.
- Я очень виноват, дедушка, - поспешно извинился он. - С сегодняшнего дня я что-нибудь придумаю, чтобы найти время.
Бельгарат выпучил глаза.
- Не надо, - быстро сказал он. - Ты и так уже такую кашу заварил с погодой. А если ты начнешь баловаться со временем, даже боги не предскажут, что из этого получится.
- Я не это имел в виду, дедушка.
- Тогда точнее выражайся. Недомолвки нам ни к чему. - Он перевел взгляд на Эрранда. - А ты что здесь делаешь, малыш? - спросил он.
- Я здесь с Дарником и Польгарой, - ответил тот. - Они решили взять меня с собой.
- Польгара здесь? - удивился Бельгарат.
- Я попросил ее приехать, - объяснил Гарион. - Она помогает мне разрешить одну небольшую проблему - по крайней мере, мне кажется, что она ее решает. Я в ее действиях ничего не понимаю.
- Она иногда увлекается сценическими эффектами. Какой именно проблемой она занимается?
- M-м... - Гарион бросил быстрый взгляд на Эрранда, который сидел, с вежливым интересом наблюдая за ними. Гарион замялся. - Это... м-м... связано с... м-м... наследником Ривского трона.
- В чем тогда проблема? - недоуменно спросил Бельгарат. - Ты и есть наследник Ривского трона.
- Нет, я имею в виду следующего.
- Я все равно не вижу, в чем здесь проблема.
- Дедушка, в том, что наследника нет - пока, по крайней мере.
- Нет? Так чем же ты занимался, мой мальчик?
Гарион не нашелся, что ему ответить, и счел за благо переменить тему.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});