- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кровь бросилась ей в лицо. Лилибет хотела отвернуться, но он заметил движение и встал из-за стола. Белая рубашка раздувалась от вечернего ветра, дувшего с гор.
Она не видела выражения лица, спрятанного за полумаской, но почувствовала, как жадный взгляд опустился на пышную грудь, видневшуюся над подносом с фаршированными оливками, а затем поднялся вверх, к лицу. Губы его округлились в безмолвном «о!». А вот нечего флиртовать с деревенскими девушками.
Лилибет демонстративно отвернулась в другую сторону и отнесла поднос на ближайший стол. Но Роланд передвигался быстро и в мгновение ока встал между ней и теми, кто сидел за столом.
– Могу я помочь вам, синьорина? – спросил Роланд.
– Не можете.
– Тебе нельзя носить подносы. Тебе вообще ничего нельзя носить.
– Это пустяк. Кроме того, насколько я поняла, считается самым дурным предзнаменованием, если гостей праздника летнего солнцестояния не обслуживают дамы из замка.
Он вскинул брови.
– Кто говорит?
– Разумеется, Морини. А теперь дай мне пройти.
Роланд наклонился, обдав ее теплым винным дыханием.
– Только если ты пообещаешь встретиться со мной позже вечером, – произнес он низким, интимным голосом.
– Я не пообещаю ничего столь неприличного. А теперь позволь пройти.
– Хмм. Ты уверена? – Он заговорил еще тише: – Заверяю тебя, не пожалеешь.
Лилибет оттолкнула его локтем.
– Напоминая мне о своем умении обращаться с женщинами, вы не повышаете свои шансы, ваша милость.
Он засмеялся.
– Не с женщинами как таковыми, Лилибет. Только с тобой. – Но все же отступил назад, пропустив ее. Она поставила поднос с оливками на третий стол и попыталась утихомирить лихорадочно бьющееся сердце.
В следующий раз Лилибет увидела его пол утомительного часа спустя. На этот раз рядом с Роландом был Филипп, дергавший его за руку. Роланд наклонился, выслушал мальчика, кивнул и посадил себе на плечи с такой естественной непринужденностью, что глаза у нее защипало и каждая жилка в теле переполнилась любовью.
Он не знал, просто не мог себе представить, как сильно трогало ее, когда она видела их вместе, несмотря на чувство вины. Только теперь она поняла, каким отвратительным отцом был Сомертон, всегда резкий и недовольный. И все же он оставался отцом Филиппа, хотя его с такой легкостью оттеснил любовник.
Что она наделала? Неужели это правильно?
А что, если у нее ничего не получится? Что, если Роланд решит не ждать больше и бросит ее?
После того первого взрыва эйфории, когда она отправила свое письмо Беллуотеру и Кноббсу, прошло много времени. Оживленная переписка продолжалась, и к началу мая юристы получили достаточно сведений, чтобы официально известить Сомертона о возбуждении против него бракоразводного процесса по причине жестокости и регулярного нарушения супружеской верности.
Ответа они не получили.
На письма, отправленные к юристам Сомертона, приходили краткие сообщения о получении входящей корреспонденции, датированные десятым, четырнадцатым, девятнадцатым числом сего месяца, но это и все. Это походило на дуэль с призраком.
Лилибет распорядилась продолжать юридические формальности. Может быть, лорд Сомертон все же решил не спорить с ней. Может быть, иск пройдет судебные инстанции гладко, без противодействия, и через несколько месяцев она будет свободна.
А может быть, его молчание предвещает что-нибудь зловещее.
Она увидела, как Филипп, державшийся за волосы Роланда, засмеялся и с радостной уверенностью запрыгал на плечах его милости. Руками, надежными и ловкими, Роланд держал ее сына за ноги, крепко удерживая на месте. Он сдвинул свою маску с перьями на лоб, улыбнулся и сказал что-то мальчику, от чего тот засмеялся еще веселее.
«Прошу Тебя, Господи, – мысленно взмолилась Лилибет, все еще держа пустой поднос, – убереги его. Убереги их обоих. У Сомертона уже есть наследник, который ему так нужен, – пусть это его удовлетворит, пусть он будет милосерден и оставит нас в покое, просто дав вырастить Филиппа».
– Они прелестная парочка, правда? – Мягкий голос Абигайль, раздавшийся прямо над ухом, заставил Лилибет испуганно обернуться.
– Да… нет… я…
– Должна заметить, я совершенно не ожидала, что Пенхэллоу может так сильно заинтересоваться чем-то еще, кроме лошадей и дам, – скрестив на груди руки, продолжала Абигайль, – но рада, что ошибалась.
Лилибет опустилась на ближайшую скамью и вздохнула от облегчения.
– Это очень мило с его стороны. Филипп как раз в том возрасте, когда ему необходимо мужское влияние.
– Хмм. – Абигайль села рядом с ней. – Чудесная вечеринка, правда? Морини проделала превосходную работу, устроив ее.
– Я даже не представляла, что в деревне живет столько народу. Очень приятно видеть старый замок таким праздничным. – Лилибет вытянула ноги и покрутила ступнями.
– Вот именно. Он совсем не похож на проклятый, правда?
Лилибет выпрямилась.
– Проклятый? А это еще что?
– Разве ты не знала? Ну и ну. Я-то думала, что уже всем рассказала. Совершенно восхитительная история. Ей уже несколько сотен лет! Про одного надменного англичанина, который говорил гадости про все итальянское и обесчестил дочь синьора.
Лилибет захохотала.
– О, Абигайль, ну честное слово! Дальше ты скажешь, что его привидение и есть то самое, которое ты почуяла в замке.
– Ничего подобного. Все оказалось намного сложнее. – Абигайль подергала себя за пальцы. – Старый синьор закончил свою жизнь весьма кроваво, но прежде проклял замок и всех его обитателей.
– Чем? – Лилибет снова засмеялась, но теперь не так искренне, хотя, разумеется, ни в какие проклятия не верила да и вообще не была подвержена иррациональным верованиями любого толка. – Сквозняками в коридорах? Потому что лично мне они нравятся. Добавляют атмосферы, знаешь ли.
– В том-то и дело. Я не знаю. Так и не смогла выудить это из Морини, хотя пыталась не один час. – Абигайль потянулась к аппетитному засахаренному фрукту на столе и отправила его в рот. – И ведь уговаривала как могла! Потому что, конечно, совпадением это быть не может.
– Что не может быть совпадением?
Абигайль повернулась и посмотрела на нее, удивленно вскинув брови.
– Ну как же – то, что мы англичане, конечно! В точности как тот высокомерный джентльмен во времена королевы Елизаветы. – Она встала со скамьи и окинула взглядом толпу гостей. Музыканты как раз снова начали играть после недолгого перерыва, и танцоры собирались в середине террасы. Абигайль обернулась к Лилибет и подмигнула: – В конце концов, будь я томящимся духом старого синьора, напрягла бы свои призрачные мозги и придумала отмщение.

