- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Крутые парни - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Папа, помнишь, я спрашивал тебя о девятимиллиметровом пистолете?
— Да, — ответил Бад и вспомнил, как он в воскресенье врал сыну в машине.
— Так вот, сэр, — сказала Джен, — может быть, он поможет тебе, случись что, как следует пообщаться с Лэймаром. Я звонила матери и попросила у нее денег в долг.
— Джен!
— Шестьсот долларов я отдам из доходов фермы в этом году. Так вот, Джефф и я поехали в Саутвест, в магазин ружей и пистолетов. И смотри, что мы привезли тебе оттуда, чтобы улучшить твое поганое настроение. К тому же тебе не придется больше пользоваться этим разнесчастным приспособлением для быстрой перезарядки, как оно там называется — зарядное устройство, да?
Она извлекла на свет божий черный пластмассовый ящик, и через секунду Бад сообразил, что жена и сын только что преподнесли ему девятимиллиметровую автоматическую «беретту». Его охватило чувство стыда. Он судорожно сглотнул слюну и залился краской.
— Джен, это... так здорово... я...
— Папа, а я купил тебе вот что, смотри. Это наплечная кобура специально для «беретты», — вмешался Джефф и протянул ему пластмассовый пакет с именем Бьянки на нем. — Теперь, куда бы ты ни пошел, ты будешь выглядеть как надо.
— Джен, — проговорил Бад, — я, черт бы меня побрал, не знаю, чем я заслужил все это.
Они очень старались, вдвоем помогая ему экипироваться. В следующую минуту на столе лежали пистолет и коробка со 115-гранными[15] посеребренными патронами, которые щедро насыпала им мисс Эдна из магазина в Саутвесте, чтобы внести свою посильную лепту в поддержание порядка и законности в их штате. Бад снарядил «беретту» семнадцатью патронами, а еще шестнадцать заправил в обойму, лежавшую на столе. Это был тяжелый, грозный пистолет, увеличенная копия «беретты» тридцать восьмого калибра, висевшей у него под мышкой. Он ощущал его в руке, как братское рукопожатие, а подняв оружие на уровень глаз, убедился, что у него прекрасный прицел.
Следующим этапом ему предстояло освоиться с хитрой конструкцией Х-образной сбруи. Это было не очень легко, но втроем они сумели справиться с задачей. Запасной магазин с патронами висел на ремне в подсумке под другой рукой как противовес тяжелому пистолету. Когда он накинул сверху свой спортивный плащ, никто бы не смог заподозрить, что перед ним человек, вооруженный тремя пистолетами. Он чувствовал, будто на нем надет дамский лифчик, точнее, как он себе представлял, что чувствует человек, когда на нем надет лифчик. Пистолет висел под мышкой и сидел там довольно плотно, но при этом он не стеснял движений и не мешал резким поворотам корпуса; конструкция сбруи позволяла без промедления выхватывать пистолет, но Баду пришлось несколько раз потренировать это движение, пока он полностью не освоился с ним и оно не стало машинальным.
Черт возьми, подумал он, прикинув, что несет на себе ни много ни мало пятьдесят семь пуль. Неудивительно, что он так медленно передвигается. Это довольно тяжелый груз.
Бад вернулся к оружейному сейфу и достал из него охотничий карабин, с которым он в юности охотился на оленей. Длинноствольное оружие всегда может пригодиться, никто ведь не знает, что его ждет. Он достал из сейфа ящичек с патронами к карабину и понес все это к машине. Там он положил карабин и патроны на заднее сиденье. Джен принесла ему спортивную, легкую хлопчатобумажную куртку и белый стетсон. Бад надел темные очки.
— Ты точь-в-точь похож сейчас на техасского рейнджера, — сказала она.
— Вот уж на кого мне бы не хотелось быть похожим. Это же самые злобные люди, которых носит земля. О, погодите, я забыл одну вещь.
Но эту вещь не забыла захватить Джен. Это была его папка. Полная львов Ричарда.
— Твои дурацкие львы.
— Пока я буду искать нужные им шины, я буду думать о львах. Может, придумаю чего.
Наступил неловкий момент прощания, и он от души обнял Джен.
— Спасибо, — сказал он, — было так неожиданно и приятно получить от тебя подобную вещь.
Но она резко отпрянула от него, уклоняясь от объятия, словно заботиться о безопасности мужа — святая и естественная обязанность жены и в этом нет никакого повода для особого проявления нежности.
— Тебе надо сделать около сотни выстрелов, прежде чем пользоваться пистолетом, Бад. Это оружие чаще всего заедает на первых пятидесяти выстрелах. Да ты и сам это хорошо знаешь.
— Этот пистолет вообще никогда не заедает, — вставил слово Джефф, — я сам читал в «Оружии и амуниции».
Бад еще раз обнял жену.
— Ну, поезжай. Зарабатывай деньги, чтобы нам было чем кормить этих ребят, — проговорила она, отворачиваясь.
Он двинулся в Лотон, но не в центр. Сменив направление, Бад подъехал к огороженному месту гуляний, где стояли единственные в городке телефоны-автоматы. Он бросил в щель монету и быстро набрал номер Холли.
Телефон звонил, звонил, звонил...
Где она может быть? Вероятно, встретила своего мужчину. Хорошо бы так.
Он уже собирался повесить трубку, как вдруг, на пятнадцатом звонке, Холли подошла к телефону. Он услышал ее утомленный голос.
— Алло?
— С тобой все в порядке? Ты спала? Я так переволновался.
Ответа не последовало. Слышно было лишь ее тяжелое дыхание.
Потом она наконец заговорила.
— Ты собирался позвонить мне два дня назад. Я не спала всю ночь, ждала твоего звонка.
— Холли, я ездил в Уичито-Фоллс. На место ограбления. Ты знаешь об этом?
Она ничего не знала. Он первый сказал ей об этом.
— И ты не смог позвонить? При всем том, что ты был очень занят, ты не нашел возможности хотя бы один раз мне позвонить?
— Холли, я очень виноват. Но там мне было некогда и неоткуда позвонить, а вернулся я очень поздно. Я просто не думал, что ты будешь так переживать.
— И вчера ты тоже не позвонил.
Он ощутил муки раскаяния.
— Я не мог позвонить. Мне было очень тяжело. Прости меня, но вчера я был в таком состоянии, что не мог вообще ничего делать, даже звонить.
— Бад, посмотри, что ты делаешь со мной!
— Холли, опять закрутилось это дело. Начальство решило, что я должен в нем участвовать.
Он вкратце объяснил ей, что ему надо делать в предстоящей операции — искать машины с определенным типом шин в южной части их штата.
Тяжелая «беретта» начала оттягивать ему плечо.
— Бад, ты все время обещаешь, но потом неожиданно исчезаешь. Ты очень любишь секс, но когда дело касается планов на жизнь, ты прячешься в кусты. Ты куда-то пропадаешь. Где ты находишься в то время, когда тебя нет?
— Прости меня, Холли. Но что я могу поделать?
— Ты все можешь сделать. Нам надо переехать. Я не могу больше оставаться здесь. Нам надо подыскать себе новое жилье. Ты будешь искать его вместе со мной?
Для него это было сущим мучением. Сама мысль о новой женитьбе являлась для него ненавистной; он пугался при мысли о том, что придется обставлять квартиру, которую еще предстоит найти, и всем остальном, что с этим связано, и вообще... В то же время он чувствовал себя весьма неудобно.
— Конечно, буду. Обязательно буду, — ответил Бад.
— О, Бад, — заплакала она, — я знала, что ты будешь рядом со мной. Знала, что будешь.
— Радость моя, мне пора ехать.
— Когда мы увидимся?
— Скоро, я клянусь тебе, скоро мы снова начнем видеться.
— О, Бад, я так люблю тебя!
* * *Почувствовав невероятное облегчение, Бад поехал в Сити-Холл-Эннекс, н старому зданию полицейского управления, по пути переключаясь на размышления о предстоящем задании. На первом этаже по просторным комнатам слонялись без дела техасские рейнджеры. Здесь же был блок телефонов и множество телефонистов, радиоприемник и радиостанция, все так же, как в диспетчерской дорожной патрульной полиции. Правда, здесь еще находился компьютерный зал с компьютерными терминалами, которые обслуживали гражданские специалисты. Бал здесь правил старый знакомый, лейтенант Си Ди Гендерсон, офицер 05В1. Таким оживленным Бад никогда его не видел. Впервые от лейтенанта не тянуло запахом алкоголя. На морщинистом лице старого полицейского блуждала счастливая улыбка.
— Здорово, Бад. Говорят, тебя тоже привлекли как прикомандированного следователя?
— Да, сэр, привлекли, — ответил Бад. — Полагаю, что смогу стучать в двери не хуже любого другого.
— Да, нам придется постучать во многие двери. Мы уже имеем из состава полиции шесть человек. Но у нас список из четырех тысяч имен, так что людей все равно не хватает.
— Куда надо ехать мне?
— Так, давай-ка посмотрим. Большинство адресов здесь, в Лотоне. Туда мы уже послали наших людей. Другое гнездо нужных нам машин в Ардморе. Но тебя мы пошлем в деревню. Работы там будет не очень много, потому что ранчо расположены на большом расстоянии друг от друга. У тебя, конечно, могут заболеть глаза от лицезрения большого количества коров, но это работа, и ее надо делать.
— Великолепно, — сказал Бад.
Ему дали стопку компьютерных распечаток, где были адреса и регистрационные данные на автомобили графств Тиллмэн, Джексон и Коттон. Все они находились примерно в двух часах езды от Лотона, в юго-восточном секторе штата. Ему сказали, что в течение последующих нескольких дней ему придется объехать адреса в графствах Грир, Хармон и Кайова.

