Искатель. 1985. Выпуск №4 - Виталий Мельников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Штуковина в пещере закричала. Ворчун вновь записал шум и передал его в эфир несколько раз.
— Обри!.. Обри, где вы?! Обри! Не покидайте меня, не оставляйте меня здесь одного!..
Существо в пещере замолчало.
Была мирная ночь. Звезды ослепительно сверкали на темном небе, и призрачную равнину заливал голубой свет от туманного полумесяца в небе. Ничто не двигалось. Хорошо, когда ничего не движется. Священное Место мирно покоилось в этом безвоздушном мире.
Потом враг в пещере зашевелился. Так медленно, что Ворчун едва уловил звук. Существо выбралось к входу и лежало, уставившись на стальную тушу, возвышавшуюся над ним. Еле слышная вибрация пробежала по скалам:
— Я тебя создал, неужели ты не понимаешь? Я человек, я создал тебя…
Волоча ногу, «человек» выбрался наружу, откуда была видна Земля, и повернулся к затуманенному полумесяцу в небе.
Вскипая яростью, Ворчун развернулся и опустил черное жерло гранатомета.
— Я тебя создал… — вновь донесся ничего не значащий для него шелест.
Ворчун ненавидел шум и движение. С тех пор как его этому обучили, ненависть к ним стала частью его естества Сердито рявкнул гранатомет…
И благословенный покой окончательно воцарился до конца ночи.
Перевел с английского В. ЕЛЬНИКОВ.
Примечания
1
Дабддеккер — двухэтажный автобус.
2
Начальные буквы выражения «On Her Majesty Service» — «На службе ее величества».
3
Совершенно секретно.
4
Английская секретная служба.
5
Печатается с сокращениями.
6
Сердюк — отборный казак личной гетманской стражи.
7
Старшна — казачий командный состав.
8
Джура — слуга, ординарец.
9
Чайка — большая морская лодка. На них запорожцы бороздили Черное море. Лодка могла поднимать от 50 до 80 человек с необходимыми припасами. Часто была вооружена 2–3 легкими пушками.
10
Вынесенный жениху гарбуз (тыква) свидетельствовал об отказе.
11
Бригадир — воинское звание, промежуточное между полковником и генералом.
12
Во время бегства от Полтавы Мюленфельс будет взят в плен и по личному распоряжению Петра немедленно казнен.
13
Украинская казачья сотня того периода насчитывала 300–400 казаков и состояла из нескольких куреней во главе с куренными атаманами.
14
Пропойск — ныне Славгород Могилевской области БССР.
15
Переметчик — перебежчик.
16
Реестр — список, официально признающий за внесенными в него принадлежность к казачьему сословию.
17
Саква — походная казачья сумка.
18
Кайданы — кандалы, оковы.
19
Вагенбург — полевое укрепление из сцепленных повозок.