Аннабель, дорогая - Джоан Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что имел в виду Стивен, сказав, что с нами он в безопасности? — спросил меня Джаспер, когда мы с ним направлялись к конюшне, находящейся в полумиле от дома.
К чему скрывать правду от кузена?
— Видимо, кто-то покушался на Стивена. Джаспер остановился.
— Чушь! — Он бросил на меня суровый взгляд. — Кому бы взбрело в голову стрелять в Стивена?
Я рассказала ему все, что слышала от сына.
— Джайлз убежден, что выстрел был не случайный.
— Ну и ну! Если так, надо искать не браконьера, Аннабель, а убийцу.
Убийца! По моей спине побежали мурашки.
— Меня не покидает тревога, — призналась я.
— А ты не думаешь, что тут замешаны контрабандисты, с которыми Стивен был связан несколько лет назад?
— Вполне возможно. — Я с благодарностью посмотрела на своего спутника, испытывая облегчение оттого, что он тоже подозревает контрабандистов.
— Они — народ отчаянный, Аннабель. Окажись Стивен у них на пути, контрабандисты без колебаний пристрелили бы его. Не знаю только, чем мог помешать им Стивен.
— В долину вернулся Джем Уошберн, виновный в том, что случилось тогда со Стивеном.
Джаспер задумчиво посмотрел на меня:
— Но почему Джем должен замышлять дурное? Ведь они со Стивеном — друзья.
— Я не утверждаю, что именно Джем стрелял в него. Однако после возвращения Джема контрабандисты, возможно, вновь стали перетаскивать грузы из бухты по лесной тропе. Возможно, Стивен спугнул одного из них.
Джаспер сдвинул брови. Я не сводила с него пристального взгляда, поэтому вскоре споткнулась и упала бы, если бы он не поддержал меня.
— Спасибо. — Я оценила его расторопность, но тут же попыталась отстранить сильную руку, обхватившую меня за талию. Однако Джаспер руку не убрал. — Не беспокойся, я буду внимательно смотреть под ноги и сегодня же велю садовникам расчистить дорожку. После грозы она завалена ветками.
Наконец он освободил меня, я с облегчением вздохнула, и вскоре мы перешли через мост.
— Я была бы очень тебе признательна, если бы ты присмотрел за Стивеном, Джаспер. Ты ведь знаешь, он всегда пренебрегает опасностью.
Он отшвырнул в сторону валявшийся на дороге камень.
— Признаюсь, меня удивляет твоя тревога о Стивене. Я полагал, что вы разошлись до того, как он уехал на Ямайку. Кстати, в регулярных письмах ко мне ты ни разу не упомянула его имени.
— Да… конечно… меня раздосадовала опрометчивость Стивена, приведшая к таким печальным последствиям, но я не хочу, чтобы с ним случилась беда.
Джаспер промолчал.
Мы вошли на конюшенный двор, и я увидела Джайлза, мисс Стедхэм, Нелл и Стивена. Здесь оказался и Джек, что меня весьма удивило.
Заметив мою холодность, он дружелюбно спросил:
— Что-то не так, Аннабель?
Еще бы! Ведь я догадалась, что Джек хочет соблазнить мою гувернантку. Но не говорить же ему об этом при всех.
— Все в порядке, — бросила я.
— А где собаки, мама? — спросил Джайлз, но тут грум вывел из конюшни Ворона. Джек изумленно уставился на меня:
— Уж не собираешься ли ты сесть на этого чумного коня? По-моему, ему самое место в Бедламе.
— На нем поедет Стивен, — сухо ответила я. И, повернувшись к сыну, добавила:
— Собаки остались дома, Джайлз.
— Какой красавец, мама! — с благоговением воскликнул мой сын.
— Да, отменно хорош, — согласился Граймз, одобрительно улыбнувшись Джайлзу.
Мы все с восхищением смотрели на Ворона.
Он и в самом деле бы отменно хорош: длинноногий, стройный, поджарый, с гладкой и блестящей, как эбеновое дерево, шерстью. На умной морде красовалась белая звезда. Но, увы, этот великолепный конь не годился для охоты.
— Судя по всему, он с норовом, — заметила Нелл.
Ворон громко фыркнул и замотал головой.
— Сколько ему лет? — спросил Стивен.
— Четыре года, — ответила я. Конь между тем нетерпеливо рыл землю копытом.
— Видимо, он превосходный скакун. — Джаспер погладил Ворона по холке.
— По словам лорда Карлтона, он обгоняет ветер. — Я улыбнулась.
— Почему этот конь не принимает участия в бегах? — поинтересовался Джаспер.
— В первых же скачках он сбросил жокея, перепрыгнул через ограду и много часов бегал по нью-маркетской вересковой пустоши, — сказала я. — То же повторилось на вторых и третьих бегах. Ворон мог бы получать первые призы, но не желает скакать по трековой дорожке. Лорд Карлтон решил продать его мне, пока он не покалечился.
— Жокеи, вероятно, слишком дергали поводья, — предположил Стивен.
Я оглядела родственников, желая понять, не осуждают ли они меня за это приобретение.
— Может, тебе не стоит садиться на него, Стивен? — спросила я.
— Не беспокойся, все будет хорошо. — Стивен спокойно подошел к Ворону и предложил ему морковь. Когда он вскочил в седло, конь задвигал ушами, однако не встал на дыбы.
Вскоре кавалькада из семи всадников выехала с конюшенного двора.
Ворон скакал впереди рядом со старой охотничьей лошадью Нелл. Зная мирный нрав этой лошади, я надеялась, что она сохранит спокойствие, как бы ни вел себя конь.
Ворон, однако, не проявлял своего норова. Правда, несколько раз он, казалось, готов был рвануться вперед, но Стивену удавалось успокоить его.
Чуткий наездник всегда угадывает, когда лошадь может испугаться. Мирное общение с лошадью вдруг нарушается. Вот тут-то и следует проявить волю, прежде чем лошадь успеет что-нибудь выкинуть.
Отмечу, что такой чуткостью обладают лишь избранные наездники. Только они способны предугадать намерения лошади и помешать их осуществлению. Сама я знала лишь четырех таких наездников, хотя имела дело с лучшими в Англии.
— Смотри, мама, как Ворон слушается дядю Стивена! — удивился Джайлз, ехавший рядом со мной на пони.
— Дядя Стивен может укротить любую лошадь.
— Но ты все-таки лучшая наездница, чем он, — заметил мой преданный сын.
Сзади донесся голос Джека, ехавшего в паре с мисс Стедхэм:
— Никто не умеет управляться с охотничьими лошадьми так, как твоя мать, Джайлз. Никто.
Обернувшись, мальчик спросил:
— Даже дядя Стивен?
— Дядя Стивен вообще не любит охотиться, — ответил Джек.
— Не любит охотиться? — изумился Джайлз.
Боясь, как бы Стивен не начал жалеть бедных лис, я попросила его помолчать. Однако он, взглянув на сына, пояснил ему:
— Я не умею преодолевать препятствия.
Из моей груди вырвался вздох облегчения.
Мы мчались галопом по Даунзу, и Ворон вел себя почти так же смирно, как старая лошадь Нелл. Я с удовольствием поглядывала на широкую спину Стивена, прислушиваясь к болтовне Джаспера с Джайлзом. Солнце, пробиваясь сквозь листву, отбрасывало на тропинку причудливые тени. В воздухе ощущалось первое дыхание осени. Я с удовлетворением заметила, что черная шерсть Ворона блестит от пота, но на губах у него нет пены — верного признака волнения.