Education of Sebastian - Jane Harvey-Berrick
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― В воскресенье?
― Да, редактор хотел получить их как можно раньше, я не знаю почему. ― Хотя у меня было подозрение, в чем была причина.
Он сделал паузу. Я была рада, что он решил оставить эту тему.
― Билл ― придурок.
Эу. Он не отпустил все так легко. Теперь я ожидала грядущего гнева.
― Ты не должен позволять ему так легко взвинчивать тебя.
― Мне не нравилось то, как он говорил с тобой!
― Я знаю, каково это, ― сказала я спокойно.
Мы лежали тихо несколько минут, позволяя одинаковым признакам нашей ревности утихнуть.
Я подумала, что Себастьян, наконец, решил попытаться и оставить вчерашний день позади, потому что он внезапно сказал:
― Я никогда не спрашивал: ты бывала в Нью-Йорке прежде?
― Да, пару раз. А ты?
― Нет. Мама и папа ездили пару раз, но всегда оставляли меня с соседом.
Его голос был резким. Я задумалась, были ли сплетни Ширли о его происхождении точными.
― Тогда почему ты хочешь, чтобы мы поехали туда?
Он пожал плечами.
― По той же самой причине, по которой ты хочешь вернуться на восток, ― чтобы быть как можно дальше отсюда.
― Что мы должны делать, когда окажемся там? ― спросила я, счастливая от того, что мы пытаемся представить наше будущее. ― Я имею в виду, есть ли что-то специальное, что бы ты хотел сделать?
― Заниматься сексом. Много.
Я закатила глаза.
― Это понятно. Что-то еще? Может, что-то на улице?
― Заниматься сексом на улице.
Я рассмеялась.
― Я не думаю, что в Нью-Йорке много пляжей.
― Да, они есть! Я проверял. Ну, не в самом городе, но в окрестностях есть сообщество серфингистов на Рокуэй Бич. Если мы будем жить в Бруклине или Квинсе, это меньше чем в десяти милях.
Я улыбнулась.
― Ты проводил исследование?
― Конечно! И парень, который, я знаю, привык заниматься серфингом на Лонг Бич, сказал, что это будет довольно «гнарли» (прим. пер. этот термин в серфинге означает: 1. весьма опасные условия для занятия серфингом в данный момент; 2. трудности).
― Я думаю, что ты должен составить мне словарь терминов о серфинге, чтобы я знала, о чем ты говоришь.
― Ну, ты уже знакома с Sex Wax, детка.
― Что?!
― Да, ты втирала его на свою твердость.
― Ладно, у тебя есть пять секунд, чтобы объяснить это, или...
― Или что?
― Больше никакого арахисового масла для тебя!
― Ничего себе! Ты действительно играешь грубо!
― Тебе лучше поверить в это.
Он рассмеялся и осторожно потянул меня за волосы.
― Sex Wax ― это торговая марка одного из видов воска, которым ты смазываешь доску ― свою твердость. Он предотвратит скольжение. Не так уж и весело, как это звучит.
― Preferisci una inceratura a caldo ... o a freddo?
― Что это значит? Потому что звучит очень непристойно!
― Я сказала: «Ты бы хотел, чтобы это было покрыто горячим воском... или холодным?»
― О, черт! Это звучит так горячо!
― Si è alzata l’onda, o sei proprio contento di vedermi?
― А?
― Ты поймал волну или просто рад меня видеть?
― Черт! Это так возбуждает меня, когда ты говоришь подобное.
― Себастьян, я могу прочитать расписание автобусов, и ты скажешь, что это звучит возбуждающе.
Он улыбнулся.
― Да, ты права. У меня есть расписание приливов и отливов в кармане джинсов. Ты прочитаешь мне его?
― Ты хочешь сказку на ночь? Это звучит хорошо?
― Supra la luna!
― Ты выучил!
― Ты хороший учитель, ― пробормотал он в мои волосы.
Его живот громко заурчал, прерывая наш хороший настрой.
― Ты голоден?
― Голоден по тебе.
― Это так банально, Себастьян!
― Да, но, тем не менее, правда.
Я убрала одело и оттолкнула его в сторону, потянувшись за халатом.
― Пойдем. Я накормлю тебя и дам небольшой урок по итальянской кухне.
― Пицца? ― сказал он с надеждой.
― Это неправильная итальянская еда! Папа бы перевернулся в могиле! Нет, мы сделаем свежие тортеллини.
― Это займет много времени?
― Это может быть немного сложно.
Он сел, опираясь на подушку.
― У нас не так много времени, ― сказал он, его тон был серьезным. ― Мне нужно быть на работе в два часа.
Я сдержала вздох, когда затянула свой халат.
― Ох, хорошо. Тогда что-то быстрое. Как ты будешь добираться туда? С Чесом?
Когда он не ответил, я посмотрела на него.
― Что не так?
― Мне придется попросить маму отвезти меня.
― Ох, почему?
Он выдохнул полные легкие воздуха и возился с простынями.
― Чес злится на меня.
― Не могу представить это. Он кажется таким беззаботным.
Себастьян выглядел так, будто ему некомфортно.
― Наверное. Но... он не понимает, почему я не расскажу ему, с кем я... встречаюсь.
Я не смогла сдержать хихиканье.
― Мне жаль, правда. Так это называется просто... встречаешься?!
Он послал мне полуулыбку и провел рукой по волосам.
― Как угодно. Он сказал, что я не должен рассчитывать, что он будет прикрывать меня перед моими близкими, если я не доверяю ему полностью.
Я почувствовала мурашки.
― Он прикрывал тебя?
Он не ответил.
― Скажи мне!
Он поморщился.
― Мама... она заметила, что я не был дома две ночи. Она... она немного раздула из мухи слона.
Я застонала.
― Я знала это!
― Она позвонила маме Чеса, и Чес сказал, что я оставался у них. Я полагаю, что миссис Петерс тоже меня прикрыла. Она знала, что я не был у них.
― Мы должны быть более осторожны, ― прошептала я.
― Возможно... возможно мне стоит рассказать Чесу. Он сохранит это втайне, я уверен в этом.
Я была потрясена. Я понимала, почему он хотел рассказать своему другу, но не могла позволить этому случиться.
― Мы не можем так рисковать, Себастьян, я не могу так рисковать. И... если кто-нибудь узнает, он будет соучастником... преступления, ты ведь понимаешь это?
Он пожал плечами и опустил взгляд.
― Да, наверное.
Он, очевидно, не был рад моему ответу.
Я вздохнула.
― Ты хочешь, чтобы я подвезла тебя до загородного клуба?
― Да, ― пробормотал он. ― Спасибо.
Громкий стук в дверь заставил меня подпрыгнуть.
― Черт!
Я слышала, как Себастьян ругнулся, как будто это было издалека, но я не могла двигаться.
Стук в дверь начался снова.
― Каро!
Паникующий голос Себастьяна разморозил меня. Он метался, одеваясь так быстро, как мог. Негде было спрятаться. Он не мог спуститься вниз и выйти через заднюю дверь, чтобы не быть замеченным. Это был самый худший кошмар, который я представляла себе.
Я еще крепче затянула халат.
Стук начался снова.
― Каро! Открой гребаную дверь! ― сказал Себастьян одними губами.
Я побежала вниз по лестнице и замерла. Я сделала глубокий вдох и открыла дверь.
― Доставка, мэм, ― сказал мужчина в красно-желтой форме DHL, когда протянул мне большой пакет, ― распишитесь здесь, пожалуйста.
Я не могла ничего с собой поделать и начала хихикать.
― Вы в порядке, мэм?
― Да! ― я ахнула, вытирая слезы облегчения с глаз.
Он странно на меня посмотрел и направился к своему фургону, качая головой. Сигнал тревоги возле женщины с истерикой: просто уходи.
Я опустилась на пол и начала плакать, больше от шока, чем от чего-либо еще. Себастьян спустился вниз и сел рядом со мной.
― Черт! Это чертовски меня напугало! Не плачь, Каро. Все в порядке.
Он обернул руки вокруг моих плеч и медленно качал меня.
В конце концов он поднял меня с пола.
― Пойдем. Давай позавтракаем. Я сделаю тебе один из своих особых омлетов.
― Я думала, что ты не умеешь готовить, ― сказала я, мой голос все еще дрожал от взрыва адреналина.
― Я не умею... поэтому он и будет особым.
Он посадил меня за кухонным столом и начал копаться в холодильнике.
― Как много яиц мне нужно?
― Насколько ты голоден?
― Умираю от голода!
Конечно.
― Тогда доставай шесть. И тебе нужно добавить капельку молока в смесь.
Он посмотрел на меня из-за двери.
― Правда? Молоко? Ох, ладно.
Он нахмурился и затем снова исчез в холодильнике.
Я встала, чтобы достать сковородку и миску, но он махнул, чтобы я вернулась за стол.
― Я справлюсь, ― сказал он уверенно, когда повернулся к плитке и поставил на нее сковородку.
Я подождала мгновение, поерзав на стуле. Мне нужно было заговорить.
― Эм, Себастьян?
― Что? ― сказал он, когда пристально смотрел на яйца, небрежно их взбивая.
― Сковородка раскаляется, и ты не налил масла в нее…
― Ох, черт!
Он убрал сковороду с плиты и выругался, когда горячий металл обжег его запястье.
― Быстро! Подставь руку под холодную воду.
Он стоял, подставив руку под холодную воду, тихо ругаясь себе под нос. Он на самом деле был очарователен, и я не могла ничего поделать и улыбнулась.
― Что?
― Сейчас ты позволишь мне помочь тебе?
― Ладно, ― сказал он обреченно. ― Ты можешь помочь.
В спокойной, более организованной манере, я показала ему, как сделать простой омлет, приправив его черным перцем и небольшим количеством соли, добавив немного томатов сбоку, поставила кофейник, и завтрак, точнее поздний завтрак, был готов.