Любовь и ветер - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помедленнее, сеньор, не так быстро.
— Простите, я ищу Карлоса…
— Да, да, — прервала она его. — Я знаю. Ваша жена сказала, что вы должны приехать со дня на день. Я не поверила ей…
— Моя жена? — удивился Чейз. — Я думаю, вы ошиблись.., я лучше позову провожатого.
— Разве вы не Чейз Саммерз?
— Откуда вы знаете мое имя?
— От вашей жены. Она здесь.
— Это невозможно!
Джесси слушала довольно долго, а потом вышла в прихожую.
— Нет, возможно!
Нита, смутившись, перевела взгляд на Джесси и Чейза.
— Видите, сеньор, вот ваша супруга. Я оставляю вас на нее. От этого английского у меня разболелась голова.
Джесси проводила взглядом Ниту. Весьма мрачное выражение скрывало красоту лица этой испанки. Но она тут же забыла о ней и повернулась к Чейзу, удивляясь, почему он стоит как столб.
— Можешь объяснить, как ты здесь оказалась? Или я опять должен выпороть тебя, чтобы ты наконец образумилась?
— Может, ты переменишь тон, Чейз Саммерз? Он шагнул к ней.
— Как ты решилась в твоем положении на такое путешествие? Ты не думаешь ни о себе, ни о ребенке. А если что-то случится? — Потом его тон смягчился. — Как ты себя чувствуешь?
— Неужели тебе интересно?
— Джесси!
— Я чувствую себя отлично!
— Так что ты тут делаешь? Я ведь оставил тебя у твоей матери…
— Давай-ка уточним, — вспылила Джесси, которая всегда предпочитала нападать, а не обороняться. — Ты спихнул меня на мою мать и бросил.
— Бросил? Разве Рэчел не сообщила тебе, что я собирался вернуться еще до рождения ребенка?
— Она-то сообщила. Но я не поверила и до сих пор не верю. Я не забыла, как сама тебе объявила, что можешь отправляться, куда хочешь. И я думаю, ты не тратил зря времени, не так ли?
— Джесси! Я готов свернуть тебе шею!
— А я готова врезать тебе по носу! Но сомневаюсь, что это разрешит наш спор.
Чейз смягчился, его глаза потеплели.
— Боже мой! Как я рад тебя видеть! Я так скучал по тебе, Джесси!
Он обнял ее — их губы нашли друг друга. Он целовал ее так, как будто долго голодал, и ее губы стали первой пищей, которую он вкусил. Джесси отвечала с той же страстью. Она прильнула к нему. Как ей не хватало этих ласковых рук!
— А ты тоже соскучилась, моя дорогая, — констатировал он, уткнувшись лицом ей в шею.
— Нет! Я не соскучилась, — по привычке ответила Джесси наоборот.
Чейз распрямился, глаза его сияли.
— Джесси, ты разве не помнить наш последний разговор в Шайенне? Ты чуть не плакала из-за того, что твоя мать не осталась с тобой. И я подумал, что ты хотела бы побыть с ней. Ты не могла путешествовать, во всяком случае — не должна была.
— Я не спорю, Чейз. И я даже не утверждаю, что ты не должен был уезжать до рождения ребенка. Но ты уехал, ничего не сказав мне.
— А как я мог? Ты была в таком состоянии! И никто не сумел бы сказать, как долго ты пробудешь в шоке. — Он подозрительно посмотрел на нее. — А когда ты пришла в себя? Сразу, как я уехал?
— Да.
— Благодарю, — проворчал он. — Видимо, ты хочешь сказать, что всему виной явилось мое присутствие.
— Нет. Твое бегство потрясло меня.
— Значит, я все же нужен тебе! Ты ведь огорчилась, когда я исчез? Признайся.
— Ну.., пожалуй, — согласилась она.
— Мне очень жаль Рэчел. Ей, похоже, здорово досталось с тобой. — Он невесело покачал головой.
— Перестань надо мной подтрунивать. Ты не имел права бросать меня на мать. Не она, а ты отвечаешь теперь за меня. Ты сам захотел на мне жениться…
— Ты правда так думаешь, Джесси?
— Конечно.
— Я рад.
— Правда? Он улыбался.
— Мне нравится, что ты теперь ко мне привязана А почему бы тебе не показать, где наша комната? Джесси покраснела.
— Третья дверь по коридору. А о твоем.., о.., о доне Карлосе я расскажу тебе потом, наедине.
Глава 44
Джесси ухватила прядь его волос и, удовлетворенно вздохнув, накрутила ее на палец. Чейз лег на живот, будто собирался в такой позе заснуть.
Она засмеялась, вспомнив их путешествие в повозке.
— А я думала, ты никогда не спишь на животе.
— А я и не сплю на животе. Я буду спать на тебе.
— Прекрати!
— Мне так хорошо…
— Слушай, сейчас не время спать. Сиеста длится недолго. Тебе еще предстоит встреча с твоими родственниками.
— Ты что, думаешь, тогда мы явимся к ним, то никто ни о чем не догадается.
— Чейз, ты ужасен!
— Разве? Ну да, с тех пор как я тебя увидел, я стал таким.
— Это было только…
— Всегда. — Он поцелуем закрыл ей рот. Потом нехотя сел на кровати, и его настроение вдруг изменилось. Она понимала, что ему до смерти хочется узнать, но он боится. Она решила помочь ему.
— А ты не собираешься спросить меня о доне Карлосе?
Он не смотрел на нее. Казалось, молчание длилось бесконечно.
Наконец он пробормотал:
— А что за спешка?
— Не может быть, чтобы ты…
— Оставь.
— Но ты же за этим так далеко ехал! Он взглянул на нее, но тут же отвел глаза.
— Джесси! Прошло почти двадцать лет с тех пор, как моя мать впервые рассказала мне об этом человеке. Это слишком долгий срок постоянно думать о ком-то. Это слишком долго… — Он остановился. — Можешь называть меня трусом…
Она не могла позволить ему отступить после всего, что было.
— Чейз, — ласково сказала она. — Дон Карлос давно болеет, и теперь ему хуже. Они не разрешали мне увидеться с ним, опасаясь, что он будет волноваться.
— Так он жив! Ты уверена, Джесси? — Он схватил ее за плечи.
— Да, конечно. Несмотря ни на что, я все-таки увиделась с ним.
— Он правда умирает?
— Не знаю, — со вздохом ответила Джесси. — Они не говорят, но относятся к нему как к умирающему… Кстати, та девица, что открыла тебе дверь, — твоя кузина. Ее зовут Нита.
— Не важно. Ну, рассказывай.
— Хорошо. Мне он не показался умирающим. Голос у него твердый. Он просто ослабел и, может, потерял смысл жизни.
— Ну, это женский диагноз, — усмехнулся Чейз.
— Возможно. Но я хотела рассказать ему о тебе, а Родриго…
— Родриго?
— У дона Карлоса две сестры. Мать Ниты умерла. Родриго — сын другой сестры. Она сейчас путешествует по Европе. Во всяком случае, вчера вечером Родриго был один с доном Карлосом и попытался меня убедить, что такие новости нанесут вред здоровью дяди.
— У него так много детей, что еще один станет невыносимой тяжестью?
— Чейз, у него нет детей. Вот почему я была так решительна. Я подумала, что новость о тебе будет ему приятной. Но я не могла сказать прямо, а вдруг от шока ему станет хуже?
— Значит, он ничего не знает? А теперь ты хочешь сказать, что я проделал весь путь напрасно и не должен пытаться его увидеть. Так, что ли?