Серебряная ведьма - Сьюзен Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Симон наклонился и взял пальцами запястье Мири.
– Не беспокойся. Мы отыщем девушку, спасем ее.
Обещание было поспешным, но Симон подумал, что ничего не сделал, чтобы прогнать с лица Мири тревожное выражение.
– Похоже, ты права, девушка ушла не добровольно. Можешь с полным правом сказать: «Я же говорила».
Мири покачала головой, но, похоже, была благодарна за его добрые слова. В ее глазах снова засветилась надежда.
– Кажется, они больше не путешествуют по реке, раздобыли где-то пару вьючных мулов.
– Скорее всего, украли, – произнес Симон, проглотив еще кусок сыра и хлеба.
– В деревне думают так же. Мадам Бризак сказала, что этих женщин приняли за цыганок и старались не общаться с ними.
– Вполне подходит. Именно так члены этого общества перемещаются по стране – как настоящие цыгане. Подозреваю, так и Люси Пиллар попала к ним. Девушка очень любила общаться с цыганами, чтобы узнать свою судьбу. – Симон стряхнул крошки с рук, приняв от Мири гроздь винограда. – Стало быть, мадам Бризак знает, в какую сторону они ушли?
Мири прожевала сыр, перед тем как ответить.
– Мадам думает, что они пошли по дороге на север, в сторону Парижа.
Не туда ли направлялись ведьмы? Если бы не Мири, Симон помчался бы за женщинами, чтобы выяснить, не приведут ли они его к Серебряной розе. Но Мири была слишком озабочена судьбой Кэрол Моро, поэтому приходилось отложить это. Однако была надежда, что, как только Кэрол будет освобождена, ему удастся убедить Мири вернуться на остров Фэр.
Закончив трапезу, Симон готов был сразу отправиться в путь. Ему казалось, что Мири настроена так же, но, когда он попытался встать, она вскочила на ноги и, положив руку ему на плечо, остановила.
– Нет, Симон, подожди.
– Но эти ведьмы не успели уйти слишком далеко. Если они на мулах, нам это на пользу. Мы сможем догнать их. Лошади отдохнули.
– Но ты нет, – упорствовала она. – Ты почти серый от усталости, и я заметила, что в седле ты почти клевал носом.
– Я иногда так делаю, когда недосплю, – признался Симон, убирая руку Мири со своего плеча и вставая. – Элли привыкла. Она просто замедляет шаг, если чувствует, что моя рука отпустила поводья.
– Но она не сможет поймать тебя, если ты свалишься. Ты заставляешь ее нервничать.
– О, полагаю, она сама тебе об этом сказала, – усмехнулся Симон.
– Да, сказала, – важно кивнула Мири.
Он искоса посмотрел на нее, поняв, что она не шутит. С того момента, как он узнал Мири, она утверждала, что обладает уникальной способностью общаться с животными, и от этого Симон всегда чувствовал себя тревожно.
Мири подняла подбородок, нахмурившись.
– Не смотри на меня так, Симон Аристид. Ты думаешь, что я сумасшедшая или одержимая. Элли и с тобой разговаривает. Ты сам говорил, что она часто предупреждала тебя об опасности.
– Да. Но это другое, – ответил Симон. – Я узнаю об этом по тому, как она ржет, или дрожит, или… или трясет головой.
– Она разговаривает с тобой самыми разными способами, как и все животные. Я просто умею слышать и понимать их лучше, чем другие люди. А еще я знаю, что она сильно тревожится за тебя. Она считает, что ты недостаточно хорошо следишь за собой.
Симон перевел взгляд с Мири на лошадь и удивился, когда Элли подняла морду и навострила уши, словно знала, что разговор идет о ней.
– Но я не могу просто заснуть здесь, на открытом месте, посреди дня, оставив тебя беззащитной…
Мири зажала ему рот, чтобы он замолчал.
– Нет, можешь. Здесь достаточно безопасно. Ты сам говорил, что агенты Серебряной розы никогда не нападают днем, и от тебя будет мало пользы, если ты совсем свалишься с ног. Ты просил меня доверять тебе, так учись доверять сам. Приляг и закрой глаза, – взмолилась она. – Положись на меня, я тебя посторожу.
Она не представляла, чего просила от него. Слишком давно он ни на кого не полагался, кроме себя самого. Но она была права – сил у него почти не осталось. От него действительно будет мало проку, если он не восстановит силы.
– Ладно, – смирился он. – Но не давай мне спать больше пяти минут, слышишь?
Мири только безмятежно улыбнулась ему. Она отвела лошадей с холма к воде, а Симон растянулся под деревом. Когда она вернулась, он уже крепко спал, положив руку под голову.
Мири тихонько устроилась рядом с ним, стараясь не разбудить. Он казался таким усталым, словно даже во сне не был способен позабыть про свои обязанности и тревоги. Она не удержалась и убрала волосы с его лица. Кончиками пальцев она коснулась повязки на глазу, и ей сильно захотелось снять ее, но она побоялась, что Симон воспримет это как новое покушение. Он не любил обнажать свои раны, как тела, так и сердца.
Она знала его почти всю свою жизнь: еще совсем мальчиком, в которого она влюбилась, и зрелым мужчиной, которого, как ей казалось, она ненавидела. Симон Аристид, печально знаменитый Ле Балафр, или Человек со шрамом, господин охотник на ведьм, проклятие острова Фэр. Но за эти два дня она увидела его другого – мужчину, который целомудренно поцеловал ее на ночь и галантно закрыл между ними дверь. Тот же человек отважно противостоял опасному врагу, чтобы защитить Мири, и успокаивал Колетт Пиллар в своих объятиях, пытаясь разделить с ней ее боль. Симон Аристид… защитник.
– Кто ты на самом деле, Симон? – прошептала Мири. – Предупреждаю тебя, на этот раз я намерена выяснить это, как бы старательно ты ни охранял свое сердце.
Но пока она должна была охранять его сон.
Симон пробирался через деревню по пустым и тихим улицам, в полях были брошены бороны и плуги, двери домов заколочены.
– Мама? Папа? Лорена? – кричал он.
Но ответа не было, только шум ветра и стук его сердца. Казалось, что во всем мире жив только он один.
Кроме старухи на зеленой лужайке. Ее всклокоченные седые волосы развеваются на ветру, и она что-то бросает в колодец, бормоча проклятия.
– Эй, ты! Перестань! – кричит Симон. – Что ты делаешь?
Старуха выпрямилась и ухмыльнулась, обнажив черные остатки зубов. Симон бросается, чтобы схватить ее, но ведьма взлетает с каркающим смехом.
Он уклоняется, а она нападает на него, распустив свои пальцы, словно когти. Но когда она проносится мимо, он с ужасом замечает, что нападает она не на него. Она устремляется к ребенку, собирающему цветы на поле. Это девочка. Ее темная головка склоняется над цветком, и она не видит опасности, нависшей над ней.
– Лорена! – произносит Симон имя своей младшей сестры, но его голос уносит ветер.
Он изо всех сил пытается бежать к сестренке, но знает, что не успеет. Наконец Лорена поднимает голову и в страхе кричит, заметив несущуюся на нее ведьму.