- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ишито начинает с нуля. Том 1 - Дмитрий Лим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрел только на госпожу Чонг, которая не сводила глаз с меня, слегка нервно постукивая пальцем по подлокотнику кресла.
А затем я сделал ход конем, привлекая внимание немцев. Заговорил на практически чистом немецком, без запинок. Чем тут же вызвал тихие аплодисменты со стороны гостей из Европы.
— Проектную документацию, которую вы предоставили нам, — я внимательно следил за их изумленными и восхищенными лицами, — пришлось немного обновить. Я ведь правильно понимаю, что проект новых помещений еще только на статусе согласования?
Кто-то из немцев, более «плотный» в животе и более богато одетый, коротко кивнул, не сводя с меня сурового взгляда.
— Отлично, — улыбнулся я. — Учитывая помещение и оборудование, которые вы хотите там установить, я нашел одну важную проблему, которая может повлиять на человеческие жизни.
«Человеческие жизни» стали ключом к дальнейшему монологу. Безопасность на подобных станциях в любой точке мира — превыше всего.
— Я составил новый, чуть обновленный проект, как я уже говорил, — повернулся к доске, на которой засветились мои слайды. — Если мы сдвинем оборудование дизельного генератора, — указал лазерной указкой на точку в чертеже. — То мы получим проходную зону для персонала, закрытую от трубопровода, по которому идет радиоактивная вода.
Моя презентация, рассчитанная на десять минут, затянулась на целый час. Потому что немцы, впечатленные проектом, стенами, точнее, барьером безопасности, который производила наша корпорации, не могли остановиться, засыпая меня вопросами.
Помимо того, что они были восхищены моими знаниями немецкого языка, а также еле уловимым акцентом, они были на седьмом небе от счастья, когда предложенные правки укладывались в политику их компаний.
Заканчивая с ответами на вопрос, я посмотрел на довольно улыбающуюся госпожу Чонг. Она сидела, покусывая губы, с легким розовым румянцем на лице.
Немцы провожали меня громкими аплодисментами.
* * *
— Ну, вот и все, — госпожа Чонг стояла в центре актового зала, пожимая в европейском жесте руку Томаса Миллера, владельца компании, который только что сделал заказ на полмиллиарда долларов. — Рада, что вам понравился наш проект.
— Госпожа Чонг, — переводчик, стоящий рядом с представителем из Германии, переводил непонятный ей язык, — господин Миллер интересуется вашим менеджером. Скажите, пожалуйста, что у вас за языковая школа такая? Его навыки и манеры речи поразили нас!
— Он очень умелый специалист в некотором роде, — спокойно сказала девушка, не скрывая улыбку. — С огромным будущим.
— А вы бы не хотели отправить его за рубеж? — поинтересовался переводчик со слов Миллера. — У него может быть хорошее будущее и вне пределов Азии.
— В уставе корпорации есть четкие правила, насчет таких, как менеджер Ишито, — строго ответила она на это. — Мы не разбрасываемся специалистами, особенно за пределы страны. Такие, как господин Ишито — редкость. Нет, безусловно, специалистов с опытом хватает, но вот таких, как он…
— Единицы, — коряво, с акцентом, но на корейском, вставил Миллер. — Рад нашему контракту, госпожа Чонг. Надеюсь, дальнейшее сотрудничество приведет к приятному для всех сторон результату.
Немец поклонился и с позволения роскошной девушки вернулся к своим коллегам. Боху Сам, заметив, что госпожа осталась одна, тут же направился в ее сторону. И он ожидал всего, что угодно, кроме следующего:
— Отправь запрос господину Го о встрече. Мне нужно закрыть вопрос относительно Минхо и попрощаться с ним в стенах этого здания.
— Так сразу? — удивился Боху, но, заметив недовольное лицо своей госпожи, не рискнул спорить. Тут же бросился выполнять приказ.
* * *
— Ты не перестаешь удивлять, — По Синхван расхваливал меня. — Мне на миг показалось, что ты говоришь на вымышленном языке, даже не сразу поверил, что немцы тебя понимают с полуслова!
— Виноват, — улыбнулся я. — Пришлось сразу привлечь к себе внимание, а то, кто знает, слушали бы они меня или нет. Я ведь позволил себе изменить их проектную документацию, а это… не совсем в моей компетенции. Да и не факт, что пришлось бы им по душе. Хотелось бы избежать конфликта.
— Эх, — расхохотался старик. — Даже тут чувствую, что ты вроде, как и извиняешься, поясняешь, что мог совершить ошибку, а с другой стороны, в глазах легкая смесь превосходства. Далеко пойдешь, Ишито!
Он по-приятельски хлопнул меня по плечу и вновь расхохотался.
— Да… — он скрестил руки на груди и повернулся к госпоже Чонг, которая только что что-то сказала своему телохранителю. — Я до последнего думал, что госпожа Чонг хочет подсадить ко мне своего родственника-друга, а оказалось, она действительно подарила нам специалиста!
Я промолчал.
— Хотя… — он вновь повернулся ко мне, когда девушка, о которой он говорил, повернулась и направилась к нам. — А надолго ли ты такой у нас? — в его голосе появились нотки сомнений. — С такой головой-то…
— Настолько, насколько требуется, — голос Тэиль заставил его улыбнуться еще шире.
А затем он резко изменился. Ушел из образа строгого и взвешенного начальника, который позволили себе слабину, чтобы улыбнуться и похвалить своего подопечного. Мужчина в возрасте поклонился роскошной и, несомненно, привлекательной девушке и, не разгибаясь, сказал:
— Благодарю вас за такого ценного кадра, госпожа Чонг. Мне в век не расплатиться с вами.
— Плывем в одной лодке, — холодно сказала она, после чего По Синхван разогнулся. — А ты, менеджер Ишито, — она неожиданно миловидно улыбнулась, — молодец. Не думала, что ты настолько сильно втянешься в работу. Все же… — она убрала улыбку с лица и посмотрела на кого-то за нашими спинами, — тебе не просто пришлось.
На этой, так сказать, доброй ноте, она обошла нас и замерла около Хан Сэге, которая оказалась начальницей той самой рыжей девушки. Крашеная брюнетка тут же поникла при виде госпожи Чонг, но старалась держаться независимо и смело. По итогу немного нагло улыбалась и что-то ей говорила, не показывая страха перед ней.
А я же не мог отвести глаз от рыжей красавицы, которая, к слову, также пристально смотрела на меня. Только вот совсем не улыбалась.
Уже на выходе из конференц-зала я встретился все с тем же немцем, Миллером, который, как оказалось, ждал меня.
— Господин Ишито, — его переводчик поклонился мне,

