Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кук и Менхаус бросились на помощь.
Сакса вытер кровь с лица.
- Бросьте этого ублюдка, - проревел он.
Но Кук и Менхаус уже втягивали того в шлюпку.
- Его кровь попала в воду, - лихорадочно тараторил Кук. - Его кровь... Попала в воду.
Но смысл его слов, видимо, не доходил до Сакса.
- Да, я ему еще не всю выпустил, - сказал он, надвигаясь на них. В руке у него был нож. Тот самый, который он вытащил из сапога у Хаппа. Прежде чем кто-то успел среагировать, он взмахнул им, и отсек Фабрини кусок левого уха.
Кто-то закричал. Может, Кук, может, Менхаус.
Фабрини, казалось, не понимал, что происходит. На его лице мелькнуло выражение ярости, которое сменилось недоумением и, наконец, болью. Он поднес к уху руку, и между растопыренных пальцев ручьем полилась кровь. Он увидел нож, почувствовал теплую, стекающую по шее влагу и закричал, отползая на четвереньках к носу шлюпки.
Менхаус споткнулся об одно из сидении, пытаясь увернуться от сверкающего серебром лезвия.
- Вот, дерьмо, - задыхаясь, воскликнул он. - О, боже.
Вероятно, это даже для Менхауса было слишком.
Но Кук даже не дрогнул, его глаза походили на блестящие металлические шарики.
- Отдай мне нож, Сакс, - сказал он тихим, жестким голосом. - Отдай мне этот гребаный нож.
Сакс фыркнул, из разбитой губы на подбородок стекала кровь.
- Хочешь нож, урод? Хочешь этот гребаный нож?
Кук понимал, что находится в опасном положении. Он видел в глазах у Сакса животную ярость. Огонь и ржавый металл. Еще никого он не видел настолько близко от сумасшествия. Кроме своего отца.
Сакс взмахнул ножом, оттесняя его назад.
- Веди себя хорошо, мудила, веди себя очень хорошо, - задыхаясь, рычал он. - Вали к своим дружками, или, клянусь богом, я выпущу тебе кишки.
Кук медленно пятился назад, успокаивающе выставив перед собой руки.
- Конечно, конечно, Сакс. Мы не хотим здесь неприятностей. Просто успокойся и не горячись.
- О, я буду спокоен, говнюк, не волнуйся, - сказал он, ухмыляясь оскалом черепа в пустыне. - Пока будешь делать, что я скажу. Иначе, хе-хе, там есть твари... голодные твари. Понимаешь, о чем я?
В носовой части шлюпки Кук нашел Фабрини, плещущего воду на ухо. Он смывал кровь с шеи, но смытая кровь попадала с водой в море.
- Ты - кретин, - воскликнул он. - Перестань!
- Что? - спросил Фабрини. - Что?
- Смывать кровь в воду.
- И что с того? - спросил Фабрини.
- Кровь, - затаив дыхание, сказал Кук. - Акулы чуют ее в воде.
Он мог уже не продолжать. Никто не беспокоился об акулах всерьез, но должны были быть и другие твари. Гораздо хуже. Голодные твари, как сказал Сакс.
Менхаус облизнул пересохшие губы.
- Думаю, ты прав.
Кук решил не углубляться в детали.
- К тому же... эта вода... кажется мне не особенно чистой. Ты можешь подхватить инфекцию из этой бурды.
Он вытащил аптечку и перевязал Фабрини ухо, побрызгав на него немного дезинфектанта. Фабрини скулил, но не слишком сильно. Чем дал понять Куку, что еще не безнадежен. Тот факт, что он не схватил весло или что-то другое и не кинулся на Сакса, доказывал, что он еще не утратил все человеческое.
А Сакс?
Нет, тот зашел слишком далеко.
19
- Там, - сказал Джордж. - Разве не видишь? Вон там...
Гослинг присел рядом с ним в дверях и тоже увидел. Что-то ярко-оранжевое, запутавшееся в куче водорослей. Похожее на пенопласт. Он подозревал, что это может быть трубка радиомаяка, отвалившаяся от корабля или шлюпки. По крайней мере, так ему показалось.
- Что думаешь? - спросил Джордж.
Гослинг решил, что стоит проверить.
- Помоги отстегнуть полог.
Полог был пристегнут к накачанным воздухом сводам плота. Вместе они стали снимать его. Возможно, это рискованно, - подумал Гослинг, - но как же приятно выбраться из-под полога и снова вдохнуть свежий воздух... даже если он пахнет болотом и гнилью.
Гослинг передал Джорджу весла, и они стали грести, ощущая тягу плавучего якоря. Скопления водорослей попадались все чаще, и ни одно из них не ускользнуло от внимания Гослинга. Раньше встречались лишь маленькие дрейфующие кучки и редкие острова, но теперь островов стало гораздо больше. Они продолжали грести, раздвигая ковры из водорослей и двигаясь к цели.
Когда до предмета оставалось футов шесть, Гослинг понял, что его предположение оправдалось.
- Просто радиомаяк, - сказал он. - У нас уже есть два таких.
- К черту, - сказал Джордж. - Давай просто грести. Это лучше, чем ничего не делать.
Гослинг был с ним согласен. Так было лучше. И возможно, растущая концентрация водорослей указывала на близость суши. Возможно.
Поэтому они поплыли дальше, глядя на водоросли, на развевающиеся над водой щупальца пара, и на тяжелый, мерцающий туман. Приятно было поработать мускулами.
Внезапно Джордж воскликнул:
- Что за черт?
Он выдернул свое весло из воды. Осмотрел его конец и стал грести снова. Гослинг решил, что тот зацепился за водоросли, и не придал этому значения... но тут что-то схватило его весло. И схватило крепко.
- Я за что-то зацепился, - сказал он, изо всех сил пытаясь освободить весло. Ему удалось вытащить его из темной жижи на несколько дюймов, и тут оно снова нырнуло вниз. Нет, это определенно были не водоросли, это...
В днище плота что-то ударило. Потом еще раз. От царапающего звука у Гослинга зашевелились волосы на затылке. Он слышал такой звук раньше, медленное изучающее движение. Снова царапание, потом еще удар. Потом что-то ударило в днище так сильно, что плот накренился влево.
- Боже, - воскликнул Джордж.
К тому моменту он уже вытащил свое весло из воды, Гослинг выдернул свое - его ничто не удерживало. Они молча сидели и ждали, что будет дальше, потому что знали, что что-то случится. Что-то должно случиться. Замерев, они смотрели то друг на друга, то на море.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});