Леди-пират - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она радостно улыбнулась пожилому джентльмену.
– Добрый вечер, миледи. Хорошо провели день?
– Очень, благодарю. – Валори вошла в дом и принялась стягивать перчатки. – Мой муж уже вернулся из клуба?
– Да, миледи. – Боден склонился в поклоне. – Он просил передать вам, что поднялся к себе переодеться, после чего собирается спуститься к ужину.
– Уже спустился, – поправил Дэниел. – Боден, передай повару, что можно накрывать на стол.
– Сию секунду, милорд, – с достоинством произнес слуга и удалился.
Валори обернулась к мужу, обняла его за шею и поцеловала в губы.
– М-м, – простонал Дэниел и тоже обнял ее, – я так соскучился по тебе.
– Мне нужно кое-что сказать тебе. – Валори чувствовала, что у нее сжимается горло;
– Да? И что же это? – Я…
Входная дверь распахнулась, и в дом вошел кучер с многочисленными свертками в руках. – Что это? – удивился Дэниел.
Валори, хитро улыбнувшись, взяла его за руку и, проведя в столовую, прижалась к его груди:
– Я хочу сказать тебе…
Они оба обернулись к кухне, откуда повар вынес огромное блюдо с запеченной рыбой.
– О, как вкусно пахнет! – Дэниел выдвинул стул для Валори. – Садись, дорогая…
– Милорд!
– Да? – Лорд Терборн обернулся к дворецкому.
– К вам пришел какой-то джентльмен, милорд, он утверждает, что это очень важно. Я провел его в гостиную. Передать ему, чтобы подождал?
– Нет-нет, я приму его. – Дэниел виновато улыбнулся жене и поцеловал ее в лоб. – Буду через минуту, – пообещал он и вышел из столовой.
Валори решила не расстраиваться и, чтобы не упасть в голодный обморок, занялась аппетитно пахнущей рыбой.
– Милорд, вы должны знать…
Она замерла, узнав голос Генри, а затем, выбежав в холл, прижалась ухом к замочной скважине.
– Что? Как это случилось? – донесся до нее голос Дэниела.
– Незнакомец прятался в ее комнате, – ответил Генри. – Башка пошел туда, чтобы собрать оставшиеся вещи, и наткнулся на него.
– Какой незнакомец? – озадаченно пробормотала Валори.
– Я могу вам чем-то помочь, миледи?
Валори резко выпрямилась, едва не задев склонившегося над ней Бодена.
– О… – Она хотела что-то придумать, но потом просто сказала: – Нет, ничего не нужно.
Дворецкий пристально посмотрел на нее, повернулся и ушел, не оглядываясь, а Валори снова припала к двери.
– С ним все в порядке? – озабоченно спросил Дэниел.
– Он сломал руку, падая с лестницы. – Голос Генри звучал глухо, и в нем слышалась тревога,
«Прекрасно, – подумала Валори. – Еще одна сломанная конечность». Лондон начинал казаться ей довольно опасным местом для жизни, даже более опасным, чем открытое море. Еще немного, и она поверит в проклятие, насланное на нее и ее команду. Странным было также то, что Генри обратился к Дэниелу, а не к ней, и Дэниел не позвал ее присутствовать при их беседе.
– Ну а незнакомец? – раздался голос Дэниела.
– Мертв. Сломал шею, когда летел с лестницы. Значит, двое падали с лестницы вместе, догадалась
Валори. Ее приводило в ярость то, что ей приходится подслушивать и догадываться. Должно быть, Башка ис пугал незнакомца, тот бросился бежать, потом они сцепились…
– Ты его узнал?
– Нет. – Голос Генри стал совсем тихим. – Никогда не видел его раньше, но Бык считает, что он похож на типа, управлявшего телегой, врезавшейся в наш экипаж.
– Определенно то был не несчастный случай.
– Похоже, нет.
– И внезапный пожар тоже вовсе не случайность, – продолжал Дэниел. – В Лондоне есть те, кто хочет отомстить ей или ее семье?
Валори закатила глаза. Чисто мужская логика. Если незнакомец оказался в ее комнате, значит, он охотился за ней. Дэниел даже не задумался над тем, что этот человек мог просто не знать, какая комната чья, и всего лишь спрятался у нее, услышав, как Башка поднимается по лестнице.
– Вряд ли. Валори покинула Англию еще ребенком, и это ее первый приезд в Лондон, – задумчиво ответил Генри.
– Ходят слухи, что ее брата убили испанцы.
– Да, это сделал один испанский ублюдок, – мрачно ответил Генри.
– Как и почему это случилось?
Она вам не рассказывала?
– Нет. На некоторое время в гостиной воцарилась тишина.
– Это произошло вскоре после вашей с ним встречи. Кто-то из команды шпионил в пользу испанцев и сообщил им, что Джереми повезет сокровища. Они устроили засаду, думая, что он расплатится с вами, а потом заберет остальное; но на корабле ничего не оказалось.
Однако Джереми пришлось сказать, где спрятаны деньги, когда они начали пытать его людей. Валори содрогнулась; события тех дней вновь предстали перед ее глазами. Они отдыхали в таверне, ждали, когда корабль заберет их, и сначала даже не беспокоились по поводу задержки. Только когда Джереми не появился к утру, его начали искать. Наняв пирогу, они подплыли к небольшому острову, похожему на тот, где Валори и Дэниел впервые стали мужем и женой, и сначала увидели главную мачту – испанцы потопили «Валор», но глубина оказалась недостаточной, чтобы скрыть корабль целиком. На мачте развевался Веселый Роджер, а у берега покачивались в воде тела их друзей – все страшно изуродованные; но среди них не было тела Джереми. Валори первой соскочила в воду и направилась к берегу. Она проверяла труп за трупом, узнавая лица тех, с кем прожила восемь лет на корабле; В глазах каждого застыл предсмертный ужас, и ее сердце все больше сжималось. Наконец она обнаружила Джереми. Брат был еще жив, но ей было бы легче найти его мертвым: он лежал обнаженный на песке; все его тело было изрезано ножом и облито медом, чтобы насекомые и дикие звери докончили то, что начали люди. Видимо, негодяи не один час издевались над ним. В ночных кошмарах Валори до сих пор слышала голос умиравшего у нее на руках брата:
– Испанец… ублюдок… о-о-о…
Рыдая, она прижимала его голову к груди и умоляла поберечь силы, но он знал, что ему осталось жить совсем недолго.
– На шее шрам… как вопросительный знак. Мне пришлось рассказать ему, где деньги… Прости меня, Вал…
– После этого он вложил свое кольцо в руку сестры и умер;
Слова Генри словно пробудили Валори ото сна.
– О Господи, – донесся до нее голос Дэниела.
– С тех пор все изменилось. Девушка закрылась, словно раковина, и ни на что не обращала внимания, только постоянно искала этого испанца.
– Но так и не нашла… – Нет.
– Как вы сумели убедить ее прекратить поиски? – поинтересовался Дэниел.
Генри сухо рассмеялся.
– Ее невозможно убедить. Мы за это проголосовали, Деньги, необходимые для восстановления Эйнсли, были собраны еще прошлым летом, но она не собиралась останавливаться. – Он вздохнул. – Люди устали и хотели покончить с такой жизнью, но капитан была как одержимая. Зато, когда мы проголосовали, у нее не осталось другого выбора.