Античные трагедии - Софокл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Себе самим несносны поделом.
Эдип
Оставь меня! Уйди!
Креонт
Я ухожу —
Тобой не понят, но для них – все тот же.
(Уходит.)
Хор
(Иокасте)
А н т и с т р о ф а Зачем, жена, медлишь ты
Уйти с царем в свой дворец?
Иокаста
680 Хочу узнать, как спор возник.
Хор
Глухой упрек грянул вдруг;
Злой извет сердце рвет
И без вины.
Иокаста
Вскипели оба?
Корифей
Оба.
Иокаста
В чем причина?
Хор
Не довольно ли? Исстрадались мы!
Что покончено – будь покончено.
Эдип
Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,
Но расслабляешь, притупляешь дух мой?
Хор
О царь, царь! Сколько уж раз клялся я!
690 Я б безумен был, безнадежно слеп,
Если б верности изменил своей.
Мне ль забыть, как в те дни град страдал!
Не ты ль путь верный отыскал для нас?
О, будь вновь лучшим нам водителем.
Иокаста
Скажи и мне, во имя всех богов;
Зачем ты гневом воспылал таким?
Эдип
700 Скажу: ты мне почтенней, чем они.
Креонт злоумышляет на меня.
Иокаста
Скажи яснее: в чем его вражда?
Эдип
Назвал меня он Лаия убийцей!
Иокаста
Cо слов других? По собственной догадке?
Эдип
Свои уста хранит он от хулы,
А подослал гадателя-злодея!
Иокаста
О, если так – освободи от страха
Свой ум, Эдип, и от меня узнай,
Что нет для смертных ведовской науки.
710 Тому я довод ясный укажу.
Однажды Лаий – не скажу: от Феба,
Но в Дельфах от гадателей его
Ужасное вещанье получил,
Что смерть он примет от десницы сына,
Рожденного в законе им и мной.
Но Лаий – говорят нам – у распутья,
Где две дороги с третьего сошлись,
Разбойниками был убит чужими!
А мой младенец? От его рожденья
Едва зарделся третий луч зари, —
И он его, сковав суставы ножек,
Рукой раба в пустыне бросил гор!
Да! Не заставил Аполлон малютку
720 Отцеубийством руки обагрить;
Напрасен страх был, Лаию внушенный,
Что от родного сына он падет;
Так оправдались вещие гаданья!
О них не думай! Если бог захочет —
Он сам сорвет с грядущего покров!
Эдип
Что слышу я, жена моя? Во мне
Смутился дух мой, и в волненье разум.
Иокаста
Какой тревогой встрепенулся ты?
Эдип
Сказала ты, что пал он у распутья,
730 Где две дороги с третьего сошлись?
Иокаста
Так молвили, да и поныне молвят.
Эдип
Где ж эта местность? Где погиб твой муж?
Иокаста
Земля Фокидой кличется, а местность —
Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду.
Эдип
А сколько времени прошло с тех пор?
Иокаста
Дошла до нас та новость незадолго
Пред тем, как ты объявлен был царем.
Эдип
О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!
Иокаста
Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!
Эдип
740 Постой, постой!.. Каков был видом Лаий?
Каких был лет в то время он? Ответь!
Иокаста
Могуч; глава едва засеребрилась;
А видом был он – на тебя похож.
Эдип
О смерть! Ужель я, сам не сознавая,
Себя проклятью страшному обрек?
Иокаста
Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.
Эдип
Боюсь, боюсь – был свыше меры зрячим
Пророк… Но нет! Еще одно скажи.
Иокаста
Сказать готова, хоть и страшно мне.
Эдип
750 С немногими пошел он иль с отрядом
Телохранителей, как вождь и царь?
Иокаста
Всех было пять; один из них – глашатай.
В повозке Лаий восседал один.
Эдип
Ах, ясно все… так ясно! От кого же
Узнали вы про смерть его, жена?
Иокаста
Один лишь раб от смерти ускользнул.
Эдип
А где живет он ныне? Во дворце?
Иокаста
О нет. Когда вернулся он, увидел
Тебя царем, а Лаия убитым,
760 К моей руке припав, он умолил
Услать его из города подальше
На пастбища окраинные стад.
Я снизошла к мольбе его; и право,
Не будь рабом он, получил бы больше.
Эдип
Нельзя ль скорей его обратно вызвать?
Иокacта
Конечно, можно. Но на что тебе он?
Эдип
Боюсь, жена, причин я слишком много
Тебе назвал желанья моего!
Иокаста
Да он придет! Но все ж и я достойна
770 Трою кручину разделить, Эдип.
Эдип
Достойна; и кому еще доверить
Я мог бы страх встревоженной души?
Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах?
Мне был отцом Полиб, коринфский царь,
А матерью – дориянка Меропа.
На родине вельможей первым слыл я,
До случая, который был достоин
Сомнения, но гнева не достоин.
На пиршестве, напившись до потери
Рассудка, гость какой-то в пьяном рвенье
«Поддельным сыном моего отца»
780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все же
Себя сдержал я в эту ночь. С зарей же
Пошел к отцу и матери, чтоб правду
От них узнать. Они с негодованьем
Обидчика отвергли. Я был рад,
Но все ж сверлило оскорбленье душу:
Я чувствовал, как дальше все и дальше
Оно ползло. – И вот иду я в Дельфы,
Не говоря родителям ни слова.
Здесь Феб ответа ясного меня
Не удостоил; но в словах вещанья
790 Нашел я столько ужасов и бед —
Что с матерью преступное общенье
Мне предстоит, что с ней детей рожу я
На отвращенье смертным племенам,
И что я кровь пролью отца родного —
Что я решил – отныне край коринфский
Любить с звездой небесной наравне
И бег туда направить, где б не мог я
Стать жертвою пророческих угроз.
И вот дошел я до тех мест, в которых —
Как молвишь ты – погиб покойный царь.
800 Тебе, жена, всю правду я открою.
Когда уж близок был к распутью я,
Навстречу мне повозка едет, вижу;
Пред ней бежит глашатай, а в повозке
Сам господин, – как ты мне описала.
И тот и этот силою меня
Пытаются согнать с своей дороги.
Толкнул меня погонщик – я в сердцах
Его ударил. То увидя, старец,
Мгновенье улучив, когда с повозкой
Я поравнялся, в голову меня
Двойным стрекалом поразил. Однако
810 Он поплатился более: с размаху
Я посохом его ударил в лоб.
Упал он навзничь, прямо на дорогу;