- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Решительный барон - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид вздохнул и покачал головой. Он ожидал, что в то знаменательное утро его дядя явится к завтраку в его отвращения самодовольном настроении, если явится вообще. Он полагал, что Алекс всю ночь резвился в постели с леди Оксбери: Дэвид слышал, что домой он вернулся почти на рассвете.
Так что же все-таки случилось? Леди Оксбери отказалась принять его у себя? Тогда где он провел всю ночь? Гулял по лондонским улицам?
Когда он увидел Алекса в то утро, то решил было, что леди Оксбери попросту хладнокровная сука, но теперь, убедившись, как сильно она страдает, не знал, что и подумать.
— Лорд Доусон!
Он снова переключил внимание на карету. Грейс выглянула из окна.
— В чем дело, леди Грейс?
— Тетя Кейт очень плохо себя чувствует. Вы не могли бы попросить кучера Джона, чтобы он остановил лошадей?
— Само собой.
Кучер, услышав слова Грейс, уже натягивал вожжи.
— Прошу вас, помогите ей выйти из кареты. — Грейс повернула голову и взглянула на тетку, затем снова обратилась к Дэвиду: — Это совершенно необходимо.
— Сию минуту.
Дэвид спрыгнул с седла на землю и распахнул дверцу экипажа. Грейс нисколько не преувеличивала: лицо у леди Оксбери было белым как мел, если не считать тех участков, которые имели зеленый оттенок.
— Вы хотели бы выйти, леди Оксбери?
Она кивнула, прижав ладонь ко рту.
Дэвид почти вынес женщину из кареты. Она ждала, прислонившись к боковой стенке кареты, пока он поможет выйти Грейс и Марии. Потом подхватил Гермеса, а три женщины поспешили уйти с дороги. Леди Оксбери сделала всего несколько шагов по траве, после чего ее вырвало. Грейс поддерживала ее.
— Тетя Кейт, вас еще будет тошнить?
Леди Оксбери помотала головой.
— Мне кажется… Я думаю…
Грейс обхватила ее одной рукой за талию и увела к большому дереву. Все три женщины скрылись за толстым стволом.
Кучер Джон сдвинул кнутовищем свою шляпу на затылок и почесал лоб.
— Ваша милость, как вы считаете, не задержаться ли нам тут ненадолго?
— Полагаю, это было бы разумно.
Он мог бы предложить свою помощь, но не хотел, чтобы леди Оксбери почувствовала себя неловко из-за его вмешательства в подобной ситуации. Он сделал несколько шагов потраве, приблизившись к дереву, откашлялся и окликнул:
— Леди Грейс!
Мария первой появилась из-за дерева.
— Милорд, не могли бы вы принести из кареты плетеную корзину? Я в нее положила вещи, которые помогут в случае чего, но женщина в таком положении, как миледи… словом, мне думается, нам придется сделать остановку еще не раз, пока мы доедем до места.
— Понимаю, — кивнул он.
В конце концов, до озера не так уж далеко — они успеют туда добраться до наступления темноты даже с несколькими остановками.
— Сейчас принесу вам корзинку.
Он сунул Гермеса в руки кучеру Джону. К счастью, корзинка лежала на виду. Он передал ее Марии и проводил ее глазами, когда она побежала к дереву. Через минуту появилась Грейс.
— Как себя чувствует ваша тетя?
— Кажется, ей уже лучше. — Грейс нахмурилась. — Хотелось бы мне понять, почему ей так плохо.
— Мария упомянула о ее положении…
— Положении? — Грейс подняла брови. — Тетя Кейт вроде бы никогда не испытывала мучений от езды в карете, если вы это имеете в виду.
— Нет. Но ее горничная сказала…
Дэвид умолк — с открытым ртом.
Господи милостивый! Алекс… Леди Оксбери…
Возможно ли такое? Неужели ночь, проведенная Алексом в постели с леди Оксбери, оказалась чревата столь интересными последствиями? И теперь необходимо, чтобы леди повидалась с его дядей, поскольку тот должен стать отцом?
Дэвид хохотнул.
Грейс снова нахмурилась.
— Что вас насмешило?
— О, ничего. — Он стиснул губы, но это не слишком помогло. — Совершенно ничего.
— Вам не следует смеяться. Тетя Кейт очень страдает.
Дэвид кивнул:
— Я н-не с-смеюсь.
Грейс сердито посмотрела на Него и вернулась к леди Оксбери. Слава Богу!
Он медленно, осторожно обошел карету и, таким образом скрывшись ото всех, смеялся долго и с удовольствием, стараясь делать это потише. Смеялся до слез.
Только бы поскорее увидеть Алекса!
Глава 13
Алекс предоставил своему жеребцу Лиру самому выбирать дорогу к Лейкленду, как назывался загородный дом Моттона.
Он чувствовал себя усталым, но довольным. Право, стоило выехать из дому еще до рассвета: у него нашлось время на предварительное знакомство с приемами культивации, введенными Моттоном, а также потолковать с Уоткинсом, управляющим имением виконта. Этот человек просто гениален. Некоторые введенные им улучшения определенно можно будет внедрить на полях Клифтон-Холл а. Надо надеяться, что за время пребывания в гостях у Моттона у него найдется время обстоятельно побеседовать на эти темы с хозяином.
Лир запрядал ушами. Да, Алекс тоже это услышал, а натянув поводья и обернувшись, увидел позади цепочку экипажей. Он пригляделся получше и нахмурился: фигура всадника показалась ему знакомой, но на таком расстоянии он не мог быть в этом уверенным.
Тогда он присмотрелся к лошади всадника. Черт побери, этого жеребца он узнал бы где угодно. Какого дьявола здесь делает Дэвид, а главное, кого он сопровождает?
В голову ему пришла только одна возможность. Алекс резко дернул повод, в ответ Лир взбрыкнул задними ногами и вздернул голову в знак протеста.
— Прости, мальчик!
Он похлопал коня по шее. Дэвид, должно быть, тоже заметил Алекса, потому что пустил Зевса легким галопом, и тот преодолел расстояние между ними в считанные минуты.
— Алекс! Как я рад встрече!
Он мог ошибиться. Дай Господь, чтобы он ошибся! Однако особа, а скорее особы в карете могли быть только женщинами, а единственные дамы, которых, по мнению Алекса, мог сопровождать в дороге Дэвид, надо думать, Ке… то есть леди Оксбери и леди Грейс.
Возможно, леди Оксбери осталась в городе. От Лондона до Лейкленда, как говорится, рукой подать. Для столь короткого путешествия леди Грейс в качестве сопровождения достаточно было бы горничной; в случае чего девушка вполне могла бы найти для себя дуэнью и здесь.
Верно. А ему, пожалуй, стоило расправить крылья и улететь.
Он хотел бы улететь, умчаться — если не по воздуху, то верхом на коне. Ускакать со скоростью ветра в Клифтон-Холл и спрятаться за крепко запертой дверью.
Что за абсурд! Он не испуганный мальчуган, а леди Оксбери не какое-нибудь страшилище. Они оба взрослые люди, вполне способны вести себя соответственно и во время этого проклятого домашнего праздника держаться вежливо друг с другом.

