- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Идеальная невеста - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расстановка букетов помогла вспомнить расположение комнат в доме. Он и раньше бывал тут, но уже успел забыть подробности. Теперь он понял, какие спальни предназначены для гостей, какие – для домочадцев и Эдварда, а какие вообще не используются.
Едва все было закончено и Дора отпустила Майкла, тот исчез наверху.
Спустился он минут через двадцать и сразу отправился на поиски Кэро. Та сидела на террасе рядом с тарелкой сандвичей. Остальные расположились на газонах, ступеньках террасы, за столиками, поглощая холодную говядину и запивая ее лимонадом из кружек.
Кэро тоже увлеченно жевала. Остановившись рядом, он подхватил с ее тарелки сандвич.
– А-а, вот и ты. Я думала, ты уже уехал.
– Ни за что. Пока не дам тебе шанс утолить мой аппетит, – многозначительно бросил он.
Кэро поняла намек, но, спокойно глядя перед собой, показала на блюда с сандвичами и кувшины с лимонадом, расставленные вдоль перил:
– Угощайся.
Майкл незамедлительно воспользовался разрешением, но, вернувшись к ней с переполненной тарелкой, пробормотал:
– Я еще дам тебе шанс утолить мой аппетит.
Кэро недоуменно нахмурилась.
– Позже, – пообещал он с ухмылкой.
Майкл провел с ней еще час и, нужно признаться, оказался весьма полезен. И ничем ее не отвлекал. Впрочем, после сцены на террасе это было ни к чему: его слова и без того не выходили у нее из головы.
Этот человек – настоящий мастер по части двусмысленностей. Истинный политик. И что он имел в виду? Что все объяснит позже или напомнит, как она просила его угощаться?
Последнее соображение вместе с фразой «дам тебе шанс утолить мой аппетит» постоянно приходило на ум, хотя обстоятельства были самыми неподходящими.
Скрепляя волосы тонкой филигранной диадемой, она сгорала от предвкушения, смешанного со странным волнением, не дававшими сосредоточиться.
Бросив последний взгляд на туалет из переливающегося серовато-бежевого шелка, с одобрением отметив, как тонкая материя льнет к изгибам фигуры, как оттеняет золотистые и каштановые блики в волосах, Кэро застегнула на шее большой топазовый кулон, поправила кольца и, посчитав, что все в порядке, направилась к двери.
В холле уже ждал Каттен. При виде Кэро он одернул жилет и торжественно осведомился:
– Ударить в гонг, мэм?
Кэро медленно наклонила голову.
– Разумеется. Начнем наш праздник, – велела она и с улыбкой вплыла в гостиную.
Майкл уже стоял у камина вместе с Джеффри. Кэро помедлила на пороге, прежде чем войти. Мужчины повернулись к ней.
– Вы неотразимы, мадам. Бесконечно элегантны, – с братской привязанностью объявил Джеффри, погладив ее по плечу.
Его голос доносился словно издалека. Кэро неопределенно улыбнулась, не сводя глаз с Майкла.
Было что-то такое в джентльменах, надевших вечерний костюм… Да, она не раз видела Майкла в официальной обстановке, но теперь… Он смотрел на нее, оценивал, не мог насмотреться и видел, что она делает то же самое. Любуется шириной его плеч, мускулистой грудью, ростом, длиной стройных ног. В черном фраке, резко контрастирующем с безупречной белизной галстука и сорочки, он возвышался над ней, казалось, еще больше обычного, заставляя ее ощущать себя особенно хрупкой, женственной и беззащитной.
Джеффри откашлялся, пробормотал что-то и оставил их, поглощенных друг другом.
– А ты? – медленно улыбнулась она. – Собираешься сказать, что я выгляжу неотразимой и элегантной?
Уголки его губ приподнялись, но глаза оставались серьезными, почти мрачными.
– Нет. Для меня ты выглядишь ослепительной.
Он сказал это с такой убежденностью, что она вдруг ощутила себя поистине ослепительной, такой же блистательной, обворожительной, чарующей и желанной, какой рисовалась в его глазах. Кэро вскинула голову, наполненная новой, необычайной уверенностью.
– Спасибо, – прошептала она. – А сейчас мне нужно приветствовать гостей.
Майкл предложил ей руку.
– Можешь представить меня тем, с кем я еще не знаком.
Кэро поколебалась, подняла глаза, встретилась с ним взглядом. Вспомнила свою решимость больше никогда не быть хозяйкой ни для одного мужчины.
На лестнице послышались голоса: в любую минуту могут появиться гости. Что, если они увидят ее, стоящую рядом с ним…
Так или иначе, он сумел занять рядом с ней такое положение, которого не удостаивался никто. Если не считать мужа.
И это правда. Он много значил для нее. Больше, чем простой знакомый. Чем даже друг.
Молча кивнув, она положила руку на сгиб его локтя и позволила повести себя к двери. Он пообещал не настаивать на свадьбе, и она ему поверила. Кроме того, сегодня в основном приглашены иностранцы, не имеющие реального влияния в обществе.
А если Майкла посчитают ее любовником… что же, она не только останется безразличной к сплетням, но и втайне испытает нечто похожее на счастье.
Первым приехал Фердинанд и при виде Майкла помрачнел как туча. К счастью, появление других гостей спасло их от неприятной сцены. Остальные быстро вовлекли его в разговор, и он был вынужден отвечать на вопросы и обмениваться улыбками с теми, кому предстояло ночевать в Брэмшо.
С этого момента у Кэро не было ни единой свободной, минуты и, уж конечно, не нашлось времени думать о чем-то личном. Она быстро обнаружила, что Майкл может быть крайне полезным: он куда лучше Джеффри освоился с этим обществом и мог успешно разрешать самые сложные проблемы и неприятные ситуации.
Они действительно составили прекрасную команду, и она ощущала, что и он это понимает. И вместо того чтобы испытывать неловкость, сознавала, что каждый одобрительный взгляд Майкла наполняет ее удовлетворением, сознанием собственной значимости. Правоты.
Она не успела поразмыслить над этим. Ее внимание было полностью сосредоточено на обеде. Нужно было следить, чтобы все прошло гладко, и одновременно поддерживать легкую беседу. К счастью, ей это удалось, и компания вскоре перебралась в бальный зал. Она идеально рассчитала время: избранные приглашенные на обед гости как раз успели полюбоваться расстановкой букетов, украшенной гирляндами террасой, освещенными фонариками дорожками и шатром, где предстояло ужинать, прежде чем в Брэмшо стали прибывать новые экипажи.
Все как и должно быть.
Майкл не отходил от Кэро, которая вместе с Джеффри приветствовала все новых гостей. Она мельком оглянулась на него, но ничего не сказала, просто старалась, чтобы и он обменивался хотя бы несколькими словами со вновь прибывшими. И поскольку они в основном были местными жителями, никто не усмотрел ничего странного в их внезапной дружбе. Джеффри был прежним членом парламента от графства, Кэро – его сестрой. Ничего удивительного в том, что новый депутат старается держаться рядом.

