- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наедине с герцогом - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чем быстрее вы ей обо всем расскажете, тем лучше, – заверил ее Энтони. – И как только вы это сделаете, я надеюсь получить ваше благословение. Я хотел бы предложить вашей дочери руку и сердце, пока этого не сделал мистер Робертс.
– Видите ли, я до сих пор не понимаю, почему вы так его не любите, – сказала миссис Чилкотт. – Возможно, мы чего-то не знаем? Или ваша неприязнь к этому господину основана исключительно на том, что он тоже хочет завоевать руку Изабеллы?
Энтони посмотрел на мистера Чилкотта.
– Вы ничего ей не говорили, да?
– Должен признать, что я с трудом мог поверить вам, поэтому решил прямо спросить у мистера Робертса. Он заверил меня, что сделает все возможное, чтобы Изабелле было комфортно.
Еще бы! Мистер Чилкотт явно решил не обращать внимания на то, что как только мистер Робертс женится на Изабелле, уже ничто не помешает ему поступать с ней так, как ему заблагорассудится.
– Кто-нибудь может мне это объяснить? – поинтересовалась миссис Чилкотт.
Поскольку мистер Чилкотт явно был не намерен этого делать, на долю Энтони выпало сообщить миссис Чилкотт о том, что понимание комфорта ими и мистером Робертсом несколько отличается. Что в конечном итоге Изабелла фактически станет его служанкой.
– Поверить не могу, что ты знал об этом и ничего мне не сказал! – возмутилась миссис Чилкотт, обращаясь к мужу.
– Мне известно, как нравится тебе мистер Робертс, и я не хотел выставлять его в невыгодном свете, пока не узнаю, что его светлость говорил правду. Но когда мистер Робертс стал отрицать все обвинения, я… я поверил ему.
Миссис Чилкотт на мгновение прикрыла глаза. Когда она открыла их, то посмотрела прямо на Энтони.
– Вы говорите правду, ваша честь, или хотите таким образом добиться своего?
– Я готов поклясться на могиле своего отца, что сказал только то, что услышал от самого мистера Робертса. – Энтони замолчал и посмотрел на обоих. – Как я уже говорил, я всем сердцем люблю Изабеллу и знаю, что она чувствует ко мне то же самое. Пожалуйста, не вставайте между нами, как лорд Дифорд встал между вами, а благословите нас, позвольте нам быть счастливыми. Умоляю вас!
– Мы не можем позволить своей дочери выйти замуж за мистера Робертса, – пробормотал мистер Чилкотт. Он печально взглянул на жену. – Знаю, мы связаны с ним обещанием и он нисколько не обрадуется, если мы его не выполним, но я не могу, находясь в здравом уме, позволить Изабелле выйти за этого человека, если существует вероятность того, что он будет относиться к ней подобным образом. Если мистер Робертс на самом деле будет обращаться с ней как со служанкой, тогда неудивительно, что он так стремился узнать, насколько она рассудительная и послушная, когда я рассказывал ему о своей дочери. Прости, любимая, но я не готов пожертвовать счастьем Изабеллы, – даже ради тебя.
Миссис Чилкотт помолчала, глядя затуманенным взглядом на мужа. Взяв себя в руки, она наконец произнесла:
– Жизнь со мной была несладкой, Уолтер. На самом деле я много раз задавалась вопросом: может быть, ты был бы намного счастливее с кем-нибудь другим… менее избалованным?
Он покачал головой и открыл было рот, но она жестом остановила его.
– Ты пошел на все, чтобы сделать мою жизнь по возможности благоустроенной, завел для меня служанку, хотя были времена, когда мы едва сводили концы с концами. А когда ты предложил найти моих родителей и попросить их помочь подыскать Изабелле достойную партию, я отказалась… и ты уступил моим эгоистичным требованиям – требованиям, которые не должны влиять на жизнь наших детей. То, что случилось, произошло со мной, а не с ней. Изабелла заслуживает того, чтобы знать о своем происхождении, как и Джеми. Они обе заслуживают выйти замуж за кого хотят, как это сделала я. – Она встретилась взглядом с Энтони и хлопнула в ладоши. – Мы расскажем ей все, а потом вы можете просить ее руки.
Энтони с невероятным облегчением вздохнул. У него словно гора свалилась с плеч.
– Благодарю, благодарю вас обоих. Знаю, как трудно вам было принять такое решение, и понимаю, что остаются вопросы, которые не дают вам покоя. Позвольте вас заверить, что ни вы, ни ваши дочери не будете ни в чем нуждаться. Мы станем одной семьей, а раз так, будем заботиться друг о друге. – Тут его осенило, и он поспешно добавил: – Раз уж об этом зашла речь, моя матушка просила пригласить Изабеллу на чай. Может быть, я смогу убедить и вас присоединиться к ней?
Во взгляде миссис Чилкотт промелькнул страх, свидетельствующий о том, что она еще не готова вернуться в высшее общество. Однако сидящей внутри нее леди было сложно отказать и не выглядеть при этом невежливой, поэтому она ответила:
– С удовольствием, благодарю вас.
– Завтра я переговорю с мистером Робертсом и все ему объясню, – пообещал мистер Чилкотт.
– Если хотите, я с радостью буду присутствовать при этом разговоре.
Энтони встал, горя желанием как можно быстрее вернуться домой и поделиться с матушкой хорошими новостями. Он грациозно поклонился миссис Чилкотт, пожал руку мистеру Чилкотту и направился к двери.
На пороге герцог замешкался, обернулся и произнес:
– Если вы не против, я бы пока не говорил об этом Изабелле, – мне бы хотелось удостовериться, что все связанное с мистером Робертсом решено справедливо и честно, прежде чем мы начнем праздновать ее помолвку с другим.
Чилкотты согласились с ним и похвалили его за дальновидность. Вдруг дверь в гостиную распахнулась и в комнату заглянула Изабелла. Глаза ее округлились, когда она заметила Энтони.
– Ваша светлость, – поприветствовала его девушка, входя и делая реверанс. – Не ожидала так скоро вас увидеть.
Неужели в ее голосе послышалась досада?
«Да, – подумал Энтони, – так и есть». Он улыбнулся ей своей самой умопомрачительной улыбкой.
– Я действительно хотел кое о чем с вами поговорить, – ответил он. – Но поскольку вас не было дома, ваши родители оказали мне любезность и пригласили на чай, чтобы я подождал вашего возращения. Однако теперь, когда вы пришли, не окажете ли вы мне честь прогуляться со мной? Погода стоит чудесная, и я хотел бы полюбоваться вашим садом.
Изабелла взглянула на отца и на мать. Она открыла от удивления рот, не встретив запрета.
Искреннее изумление Изабеллы забавляло Энтони. Герцог шагнул вперед и предложил ей руку:
– Прогуляемся?
Изабелле понадобилось всего две секунды, чтобы отреагировать на приглашение. Она молча кивнула, взяла Энтони под руку и позволила ему сопроводить ее в сад. Герцог поблагодарил Чилкоттов за оказанное гостеприимство.
На улице послеполуденное солнце заливало все своими лучами, включая и саму Изабеллу, волосы которой блестели, как золото. На лице девушки отражалась прелесть погожего дня. Сердце Энтони глухо билось у него в груди, когда он остановился у низкой каменной лавочки и повернулся к спутнице лицом, решив, что на улице слишком свежо, чтобы садиться.
– Сегодня у модистки вы были очень печальны, – заметил герцог. – Не хотите рассказать почему?
– Нет, – пробормотала Изабелла, избегая смотреть ему в глаза. Она глубоко вздохнула, а потом громко выдохнула. – Почему вы не поступили так, как я вас просила, и не оставили меня в покое?
– Потому что я верю: вы достойны того, чтобы за вас бороться, – прошептал Энтони.
Девушка вздернула голову и долго, пристально смотрела на него, пытаясь найти ответ на какой-то вопрос.
– Вы обиделись на меня за то, что я уехал, не предупредив. И еще леди Харриет, по всей видимости, приложила к этому руку.
Изабелла вновь отвела взгляд, зарделась и стиснула зубы.
– Во-первых, причиной моего внезапного отъезда стало неотложное семейное дело. У моей тетушки случился удар, поэтому мы с матушкой тут же отправились проведать ее. Поскольку мои кузены отсутствовали, я взял на себя труд уладить все насущные проблемы до их возвращения. Я намеревался отправить вам письмо с объяснениями, но боюсь, что забыл обо всем, что происходило вокруг.

