Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сложенный веер - Сильва Плэт

Сложенный веер - Сильва Плэт

Читать онлайн Сложенный веер - Сильва Плэт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 244
Перейти на страницу:

— …а каменная стена у него на глазах становится прозрачной и через нее лезет такое. Демонически-чешуйчатое, — Хьелль даже прижмуривается от восторга.

— Величиной с восьмиэтажный дом.

— Ты утрируешь. У большинства лордов Дилайны все-таки было чувство меры.

— А также чувство времени и пространства, — язвительно замечает Сид. — Они на него дуло скорчера только наведут, а он тихо растворяется в воздухе. Заметь — без следа. Без предупреждения. И без малейших усилий. Потом сотворяется из того же чистого воздуха прямо над головой обидчиков и — хрясь! Я тебя уверяю, все эти земляне, ситийцы, делихоны просто обалдели от такого вольного обращения с фундаментальными законами и свойствами материи. Я сам так до конца и не смог привыкнуть к абсолютно неупорядоченному набору способностей наших дальних родственников. Хорошо, что королева Лулулла оттуда смылась.

— Сид, ты хоть об этом можешь говорить серьезно?

— А что об этом говорить? У нас с тобой по планете расхаживает живой и здоровый лорд Дилайны. Причем не просто лорд, а что-то типа наследного принца. Хорошо технически оснащенный, спасибо коллегам из Звездного совета. У него, небось, даже металлоискатель есть. И пока мы тут с тобой сидим и рассуждаем, он шурх-шурх, по стенам и за стенами, глядишь, и выковыряет себе браслет-другой. Помнишь, они такие тонюсенькие — золотые и разноцветные. Переливаются.

Сид мечтательно закатил глаза.

— Так, на чем я остановился?

— На том, что Тон набредет-таки на браслеты.

— Вот-вот. И сразу их на белы руки — раз. Ну, не белы, а все в татуировках, — поправляется Сид, встретив протестующий взгляд Хьелля. — Должен же он был под чем-то свои шрамы прятать. Так вот. Дальше активация — два. Ты в курсе, они начинают светиться изнутри. Дальше земной корабль в клочья — три. Или нет… Экипаж и дипломатов в клочья, а на корабле на Дилайну, так сказать, в родные пенаты — четыре. Мне продолжать?

— Не стоит. С браслетом-другим все это невозможно. Ему потребуется время, чтобы нарастить хотя бы штук по десять на каждой руке.

— Об этом я не подумал.

— Я же говорю, ты параноик. Помешанный на безопасности Аккалабата и лично Ее Величества. Смотри на вещи шире.

— Это как?

— Пусть ищет. Мы ему даже поможем. Найдем — подарим. Вручим торжественно в знак уважения к заслугам командира Звездного десанта. Одновременно с другими подарками для членов миссии. Ты же планируешь на заключительный день?

— А то как же!

— Ну вот. В обмен попросим держать нас в курсе дела. Чтобы не проснуться однажды в комнате с растворяющимся потолком и четырехлапым монстром над кроватью.

— Как все у тебя просто выходит!

— Я военный, Сид. Я привык оперировать теми реальностями, которые вижу перед собой, а не пытаться подменить их мною изобретенными, как вы, дипломаты. В качестве реальности мы имеем сейчас молодого лорда Дилайны, весьма недовольного своим существующим положением. Значит, он его изменит. Мы не в силах этому помешать. Значит, будем способствовать и надеяться, что он этого не забудет, когда придет к власти.

— Когда он чтооооооо? — лорд Дар-Эсиль подпрыгивает в кресле.

— Придет к власти, Сид. Ты же не думаешь, что у него иные жизненные планы? И позволь также напомнить тебе, что лорды Дилайны а) никогда не выполняют своих обещаний (если не считают нужным), 6) не имеют друзей, кроме самих себя, и в) полагают любые средства пригодными для реализации своих целей. Это цитата из лекции о сути вещей, которую твой отец читал нам каждый раз, отвозя на космодром для полета к владетельным принцессам Дилайны.

— Я знаю, — при упоминании об отце Сид, как обычно, мрачнеет.

— Так что давай расслабимся и будем получать удовольствие. И прекращай валять дурака. Не мне же учить тебя дипломатическим играм.

Лорд Дар-Халем решительно стряхивает баночки с мазями и инструменты для альцедо в большой мешок, извлеченный из складок орада, и — Охаде! — в два шага исчезает за дверью.

Глава III. Все говорят «нет»

Сид Дар-Эсиль, лорд-канцлер Аккалабата

— Моя королева, — Сид почтительно прикасается губами к краю темно-зеленого платья.

— Мой лорд-канцлер, — старая ведьма наклоняется вперед и покровительственно треплет его по плечу. Она довольна. Мальчишка Эсиль не хуже отца: предан, умен, изворотлив, красив, только слишком привязан к своему, точнее, моему маршалу.

— Переговоры с землянами идут успешно?

— Вполне успешно, Ваше Величество. Скоро они перестанут Вам мешать.

— Так надо бы развлечь их напоследок, как полагаешь? Да и твоей королеве не мешает повеселиться, мой мальчик.

— Как Вам будет угодно, Ваше Величество. Думаю, небольшой турнир…

— Нет, Сид. Нужно что-то более впечатляющее, — королева задумчиво теребит в руках хлыст для верховой езды. В отличие от своей бабушки, нынешняя властительница Аккалабата использует его по прямому назначению, но истории о том, как эта на вид безобидная игрушка опускалась на плечи, и не только на плечи, его высокородных предков, отец рассказывал Сиду с детства. Лорд-канцлер поводит плечами под орадом, но с колен не поднимается.

— Та дама из Звездного совета, которая интересуется нашей историей и культурой, она действительно, важный чин? — неожиданно спрашивает королева.

— Да, у них на Земле она занимает пост выше посла Краснова. Даже обладает правом единоличного вето на решения… — Сид всегда рад блеснуть осведомленностью, но королева перебивает его.

— Вот и славно. Покажем ей нашу древнюю традицию…

У лорд-канцлера темнеет перед глазами. Он уже знает, что сейчас последует, но все же надеется…

— Большой бой за дуэм.

— Ваше…

— Лорд-канцлер!

Хлыст колышется в опасной близости от глаз Сида, и он не осмеливается продолжать.

— Кроме того, впервые за долгие годы у нас появляется возможность провести справедливое состязание. Твой Дар-Халем, насколько я понимаю, в альцедо. Так что у остальных будут примерно равные шансы. Сходи в корпус — выбери мальчишку. Можно нескольких, но тогда тебе придется хорошенько продумать правила.

— Нет.

Сейчас старуха мне вмажет. Покажет нашу древнюю традицию.

— Я не расслышала Вас, лорд-канцлер.

— Нет.

— Что «нет»?

— Я сказал «нет»… Ваше Величество.

Старшие дары шесть лет назад

— Я сказал «нет», Корвус.

— А кто ты такой? — лениво осведомляется лорд Дар-Эсиль, даже не поворачиваясь к старшему дару Халема.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 244
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сложенный веер - Сильва Плэт торрент бесплатно.
Комментарии