Тайны ночи - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правильно.
— Благородно.
— И очень разумно.
— Какая грустная история!
— Какая романтичная!
— Мы должны были встретиться здесь и вместе бежать, — продолжала Розамунда, — но пока еще никто об этом не знает. Он только что приехал, и мне не следует показываться ему на глаза. Просто у нас нет будущего. — Она уронила голову на руку. — Мой бедный муж! Мои бедные любимые дети!
— Невинные крошки!
— Ах вы бедняжка!
Розамунда готова была сквозь землю провалиться от стыда, но она почти не кривила душой, и это ее успокаивало.
— Ради моей репутации, ради мужа и детей, — она положила на стол сложенный листок, — я должна позаботиться о том, чтобы никто в гостинице не узнал, от кого эта записка.
Леди, сидевшая слева, взяла письмо и прочла имя адресата.
— Маркиз!
— Увы, меня ослепил его высокий титул!
— И не только титул, я уверена, — откликнулась дама.
— Мы мельком видели вашего возлюбленного, милочка, — тотчас проговорила вторая.
— Красавец мужчина.
— Но с лица воды не пить, сестра.
— Это верно. Он не имеет права соблазнять добропорядочных жен и разрушать семью.
— Чем вам помочь, дорогая?
«А ведь я только что подпортила маркизу репутацию, — мелькнуло в голове у Розамунды. — Интересно, как он воспримет эту клевету? Слава Богу, Ротгар никогда не узнает, от кого пошли слухи».
— Я подумала… Может быть, вы согласитесь отдать кому-нибудь эту записку на выезде из городка? Только скажите, чтобы ее доставили маркизу не сразу, а через какое-то время. Я боюсь, что он отправится за мной в погоню, а я не смогу устоять, — Умно придумано.
— Мы сделаем, как вы сказали.
Сейчас будет самое трудное: ей придется просить их солгать.
— А если потом у вас кто-то спросит, пожалуйста, не говорите, как я выгляжу, хорошо? Видите ли, я немножко загримировалась…
Женщина, сидевшая слева, похлопала ее по руке:
— Конечно, милочка. Не волнуйтесь.
— И не теряйте сил.
— Поезжайте домой, к мужу и детям.
— Семья — ваше главное достояние.
— Мы с сестрой никогда не были замужем.
— Мужчины, они ведь такие… С ними так…
— Скажи «тяжело», Мэри.
— Вот-вот, тяжело, Энни.
Сестры говорили со знанием дела. Розамунде стало смешно.
— Но грех в конечном счете никогда не приводит к счастью, — решительно заявила Мэри.
Что верно, то верно. Розамунде сразу расхотелось смеяться.
— Увы, я и сама это знаю. Спасибо вам за помощь. — Ей хотелось тепло обнять этих милых, участливых женщин, но она лишь пожала руку одной из них. — Еще раз спасибо. Для меня… — голос ее сорвался, — для меня это очень важно!
Она вылетела из гостиной, пока не разревелась в три ручья.
Сестры заинтригованно переглянулись..
— Маленькая драма, Энни.
— Или трагедия.
— Трудно сказать.
— Такой мужчина способен погубить женщину.
— Да. Роковой красавец!
— Дело не только в этом.
— Ты права.
— Мне кажется, под гримом она довольно молода.
— Да. Руки всегда выдают истинный возраст.
— И несчастна.
— Любовь не стоит таких страданий.
Энни допила свой чай:
— И все же я не стала бы убегать от любви.
Мэри кивнула:
— Я тоже.
Чаепитие закончилось. Мисс Мэри взяла записку, а мисс Энни заплатила по счету. Эксцентричные сестры Гиллсет подхватили свои кнутовища и треуголки, вышли в вестибюль и велели подать лошадей.
Глава 15
— Нам надо ехать! — выдохнула Диана, ворвавшись в комнату. Странно, на ней были какие-то обноски.
Розамунда резко обернулась от окна, в которое уставилась, лелея глупую надежду увидеть спасенного Бренда.
— Конечно, надо. — И тут она наконец уловила отчаяние в голосе кузины. — Почему? Что случилось?
— Маркиз пустился на розыски своего брата, он привел сюда целую армию. Собирайся быстрее! Уехав из гостиницы, мы сразу же смоем грим, и он нас никогда не найдет.
Диана швырнула на кровать ворох одежды — костюм горничной, в котором она была до этого, — и начала судорожно срывать с себя нищенское тряпье.
— Это что, очередная маскировка? — поинтересовалась Розамунда, помогая ей снять ситцевый фартук, грязную блузку и мешковатую коричневую юбку.
— Это, — отозвалась уже раздетая Диана, — лучшее, что я смогла найти после того, как тебя вырвало прямо на меня.
— Ох, Дина, прости! Подруга тотчас улыбнулась:
— Ничего, ты не виновата. К тому же должна признать, мне было любопытно немного побыть женщиной с самого дна. — Она застегнула белоснежную блузку, завязала кружева голубой юбки и, надев коричневый жилет, зашнуровала его спереди. — Когда я примерила у Далей этот костюм, мне и в голову не могло прийти, что однажды он покажется мне таким нарядным. Ну ладно, давай укладывать вещи.
Розамунда с изумлением смотрела, как ее обычно невозмутимая кузина мечется по комнате, собирая свои пожитки.
— Да, конечно, нам надо ехать, — проговорила она, — но маркиз никогда нас не заподозрит, Диана.
И все-таки ее тревожила мысль об отправленной записке. Сейчас было не самое удачное время для признаний, тем более что Розамунда тоже хотела побыстрее уехать из Терека. Она помогла кузине уложить саквояж.
— Этот человек подозревает каждого, — сказала Диана, потом схватила что-то с пустой каминной решетки. Клочки бумаги?
— Диана, что ты затеяла? — еще сильнее забеспокоилась Розамунда.
Диана вздрогнула, но тут в душе ее всколыхнулись воспоминания пятнадцатилетней давности, и она, воинственно вскинув голову, показала своей подруге то, что держала в руке, — ее фамильный герб, оторванный с листа бумаги.
— Я написала маркизу записку, в которой сообщила, " где искать лорда Бренда. Было бы несправедливо…
— Что?! Ты отдала записку ему прямо в руки?
— Разумеется, нет! Я сделала по-хитрому, потом все объясню. Но записка все-таки попадет к нему окольными путями. Только что я видела его с двумя армейскими офицерами и велела закладывать карету. Добраться до дома мы, конечно, сегодня не успеем, но нам надо хотя бы уехать из этой гостиницы.
— Да уж, — пролепетала Розамунда, чувствуя, как все летит кувырком. — Я тоже только что отослала ему записку.
— Что?!
Розамунда быстро поведала кузине свой план, и они вместе осмотрели комнату, проверяя, не осталось ли какой-нибудь улики — пуговицы или нитки. Между делом Диана стала путанно рассказывать про конюхов и лондонский дилижанс. Насколько поняла Розамунда, ее кузина бросила письмо на конном дворе, когда дилижанс отъехал, при этом она по крайней мере один раз столкнулась нос к носу с лордом Ротгаром.