Остров - Александр Новиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл Дженнис сказал себе: «Вперед», – вышел в тамбур, распахнул дверь и стремительно двинулся к вертолету.
Одновременно на палубу выскочил Дейл, следом спрыгнул Братишка.
Дженнис увидел Братишку и остановился.
Папаша Дадли в своем гнезде шепнул: «Вот это да.» В прицел четырехкратного увеличения он видел лицо прилетевшего на вертолете монстра во всех подробностях.
Дженнис увидел Братишку и понял, что вертолет тоже в руках террористов. Майкл Дженнис остановился. попятился, на ходу выхватил пистолет. Саша с ходу дал очередь из своей «поливалки». Ствол обреза полыхнул огнем. Лязгая затвором, щедро сыпал гильзы. Пули щелкали по надстройке, рикошетировали. Две из них попали в грудь Майкла Дженниса. Он упал, выронил свою пушку.
Дадли в гнезде грубо выругался, дослал патрон в патронник винтовки. От монстра Папашу отделяло не более шестидесяти ярдов. На такой дистанции Дадли не делал промахов ни при каких обстоятельствах. Папаша нажал на педаль, поднял створку бойницы. В гнездо сразу ворвался ледяной ветер. Снайпер опустился на колено и прицелился в урода, который убил Дженни-са. Но тут распахнулась дверь надстройки – Папаша засек это боковым зрением. Дверь надстройки распахнулась, и из нее показались трое. Первым стоял Старик в наброшенной на плечи куртке. За ним – двое в черном, с белыми повязками на рукаве. Безусловно – террористы. Один, вероятно, ранен.
Папаша растерялся. Он просто не знал, что ему делать в этой ситуации.
Дервиш взял со стола свою шляпу, трость и вышел из вертолета.
* * *На борту «Джорджа Буша» праздновали наступление Нового года. Участники саммита выпили шапанско-го и расслабились. В половине первого ночи к ним обратился адмирал Бейкер. Он предложил гостям подняться на «остров»,[18] полюбоваться полярным сиянием.
– Господа! – сказал Бейкер. – Нам с вами фантастически повезло – специалисты утверждают, что увидеть сияние такой силы возможно раз в сто лет. Нас предупреждали, что сияние будет необычным, но никто не мог предположить, что оно будет таким интенсивным. Кроме того, мы приготовили для вас сюрприз. Прошу вас, господа.
Вслед за адмиралом гости потянулись в надстройку. Некоторые, впрочем, двинулись на палубу. Здесь было холодно, дул северный ветер, зато происходящее воспринималось острее, нежели из теплой надстройки. Пожалуй, впервые на палубе «Буша» оказалось столько мужчин в смокингах и женщин вечерних платьях и мехах.
За несколько минут до того, как гости поднялись наверх, с палубы «Буша» взмыли два вертолета и стремительно ушли на север.
Президент США наблюдала за происходящим из надстройки. Адмирал Бейкер постоянно находился рядом. Некоторое время госпожа президент смотрела на небо, потом спросила:
– А где же ваш сюрприз, адмирал?
Бейкер сказал: «Минуту», – обернулся назад и сделал кому-то знак рукой. Через несколько секунд над темным морем вспыхнули мощные прожектора – это вертолеты осветили вершину айсберга. В пересекающихся лучах айсберг выглядел величественно и грозно. Его острая вершина более чем на пятьдесят метров вздымалась над поверхностью моря. Ломаные грани сверкали. Раздались аплодисменты.
Президент США спросила адмирала:
– Он плывет к нам?
– Так точно.
– Он далеко?
– Не очень. Приблизительно в десяти милях от нас. Мы стоим посреди Лабрадорского течения. Его скорость составляет около двух узлов. Таким образом, айсберг приплывет к нам примерно через пять часов.
– Это не опасно?
– Нисколько.
– А как же «Титаник»? Мистер Апфель, помощник мистера S.D., говорил мне, что именно в этих местах погиб «Титаник».
– Мистер Апфель слегка. э-э. ошибся. «Титаник» погиб гораздо южнее. Он шел в Нью-Йорк и в эти широты, естественно, не поднимался. Что же касается вероятности столкновения «Джорджа Буша» с нашим, – адмирал сделал жест рукой в сторону ледяной горы, – айсбергом, то она равна нулю. По расчетам наших специалистов, этот айсберг пройдет между «Джорджем Бушем» и «Голиафом».
Вершина айсберга сияла. Казалось, она плывет над морем.
* * *Дервиш вышел из вертолета и сразу увидел Старика. И Старик увидел Дервиша.
Их разделяло метров тридцать палубы, но Дервиш узнал Старика. Старик тоже узнал Дервиша. Хотя они не виделись почти сорок лет.
Они – эти двое – были почти ровесниками. Они – эти двое – были практически ровесниками холодной войны. Ее участниками. Холодная война кончилась. Один стал победителем, другой побежденным.
Они стояли и смотрели друг на друга.
В небесах бушевало сияние, на пустом стальном пространстве палубы лежал труп Майкла Дженниса и его «кольт». Еще вращались вертолетные лопасти. У вертолета стоял Саша Булавин по прозвищу Братишка с обрезом советского автомата в руках. Настороженно смотрел по сторонам Дейл. Сверху, со стороны «аквариума», доносилась музыка Вагнера.
Указательный палец Папаши Дадли лежал на спусковом крючке винтовки, голова одного из террористов была в прицеле, но стрелять Дадли не решался – на верхней палубе «Голиафа» находились четверо террористов. И мистер S.D.
Дадли не знал, что делать. Он сидел в своем «гнезде» и шепотом ругал дежурного Лео Мозерато, который где-то затихарился, и Дженниса, который так бездарно подставился.
И вдруг Дадли увидел ворона. Ворон пролетел над палубой и сел на краю надстройки.
Папаша Дадли был поражен. Он растерянно произнес:
– Боже милостивый! Монстр. Волк. Ворон.
От этого паноптикума Папаше Дадли стало не по себе.
Дельфин тихо сказал:
– Мне бы лечь, Ваня.
Иван аккуратно опустил его на палубу, склонился над ним. Дельфин умирал. Для того, кто видел умирающих, это было очевидно. Чтобы не закричать от боли и ненависти, Иван стиснул зубы. Он не имел права на боль и ненависть. Пока не завершит операцию.
Старик и Дервиш двинулись навстречу друг другу. Рядом с Дервишем шел Дейл.
Они встретились посередине палубы, остановились. Несколько секунд оба молчали, потом S.D. спросил:
– Как зовут твоего пса, Хромец? Фенрир? 1
– Банально, Сэмюэл, банально… Его зовут Дейл.
Фенрир – чудовищный пес из скандинавской мифологии.
– Зачем ты пришел?
– Если скажу, что захотел проведать старого знакомого, ты, конечно, не поверишь?
– Разумеется… Так зачем ты прилетел на «Голиаф»?
– Я привез тебе ворона, Сэмюэл, – Дервиш кивнул на ворона. Черная птица сидела на надстройке.
– Спасибо. Так зачем все-таки ты прилетел?
– Какую резолюцию по России приняли на саммите?
– Ее опубликуют завтра. точнее, уже сегодня.
– Может быть, сообщишь старому знакомому чуть раньше официальной публикации?
– Расчленить!
– Понятно. Собственно, так я и предполагал. Старик спросил:
– Ты прилетел, чтобы спросить о результатах саммита?
– Нет. Чтобы их аннулировать.
– Каким образом, Эжен?
– Единственно возможным, Сэмюэл. Для этого мне нужна твоя помощь.
– Любопытно, какая?
– Ты должен позвонить миссис Линтон и пригласить ее на борт «Голиафа».
S.D. поправил куртку. Несколько секунд он молчал, потом спросил:
– А если я не стану этого делать?
– Сэмюэл! Мы же с тобой профессионалы. Я бы не хотел, но – извини – буду вынужден.
– Я не боюсь боли, Эжен. Ты же знаешь… Или химия?
– Химия, – подтвердил Дервиш. – Мы не будем ломать твою волю. Мы ее просто растворим. Извини.
Старик оглянулся назад – туда, где висел над «Голиафом» «аквариум», где в теплой воде лежал и смотрел в фантастическое небо Стенли. Дервиш тоже посмотрел туда.
– Мальчика не трогайте, – сказал мистер S.D. В глазах Старика была тоска. Дервиш все понял. Кивнул:
– Не тронем. Если ты нам поможешь.
– Я… я позвоню Хиллари.
На «Буше» готовились к авиашоу. Самолетоподъем-ники уже подняли на палубу шесть истребителей элитной пилотажной группы «Голубые ангелы». Президент США сидела в кресле адмирала Бейкера, невнимательно слушала его рассказ о флотских традициях. Она выпила довольно много шампанского и чувствовала себя прекрасно.
Было начало второго, когда к ней подошел помощник с телефоном в руке.
– С вами хочет поговорить мистер S.D., – негромко произнес помощник, протягивая трубку. Миссис Лин-тон слегка поморщилась: ну что еще нужно этому неугомонному S.D.? – но трубку взяла.
– Хиллари? – услышала она резкий голос Старика.
– Слушаю вас, мистер S.D.
– Нам нужно поговорить. Прямо сейчас.
– Что случилось?
– Все объясню при встрече. Я пришлю за вами свой вертолет.
– Да, но.
– Это займет не много времени, Хиллари. Прошу вас отнестись к моей просьбе серьезно.
Президент США пожала плечами и сказала: