Престол Элдрейна: На неведомых дорожках - Кейт Эллиотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В сторону! — прорычал Гаррук, но не стал рубить её, а она, разумеется, и не думала отходить. Никто не смел запугивать её, даже человек, способный одним ударом отрубить ей голову. Она сделает то, что считает правильным, как всегда поступали их мать и отец.
Она произнесла чётко и громко, чтобы её слова были слышны по всей поляне: — Он должен предстать перед судом. Так заведено у нас, в Королевстве.
— А мы не такие уж и разные, ты и я, — сказал Око с мягкой улыбкой. — Я не забуду, как ты спасла мне жизнь, Роуэн Кенрит, пускай это и делает меня твоим должником, а я ненавижу влезать в долги. Но, поскольку мы с тобой больше никогда не увидимся, мне не придётся платить по счетам.
— Я не спасала твою жизнь. Ты предстанешь перед судом и получишь справедливый приговор за свои преступления.
— Не сегодня, — в его глазах промелькнули огоньки, словно металлические осколки упали в чашу солнечного света. Только что Уилл крепко держал его за лодыжку, а в следующий миг Око будто растаял. Острый клык дрейка взвился в небо, где стал чёрным пером, которое на миг зависло в воздухе, прежде чем преобразится в характерное золотистое перо хохлатого орла. Завертевшись, перо превратилось в отросток оленьего рога, а затем рассыпалось снопом искр.
Око исчез.
Роуэн огляделась вокруг, высматривая малейшие признаки движения животного. — Куда он делся? Во что превратился?
Гаррук задрал голову и принюхался. Затем он опустил топор. — Ты его уже не достанешь, Роуэн Кенрит. Но я всё ещё могу.
Оцепенение, вызванное магией близнецов, развеялось, и поляна стала наполняться нарастающим шорохом, который прорезал звук охотничьего рожка Эльфры, отразившийся в небе раскатистым эхом. Уилл вскочил на ноги, выхватив меч. Но всадники из охоты преклонили колени, послушные приказу своей госпожи.
— Назад, рыцари Арденвейла! — прозвенел голос его матери.
Она по-прежнему сидела на земле рядом с оленем. Уилл и Роуэн бросились к ней; рыцари и даже эльфы уступали им дорогу. Всё было гораздо хуже, чем он думал. Кровавые подтёки насквозь пропитали табард королевы, покрыв его серебристо-белую ткань зловещими пятнами. Ни одно существо не могло бы выжить, потеряв столько крови. Глаза оленя были открыты, он без страха смотрел в лицо Линден, всецело доверяя ей.
Уилл почувствовал слабость в ногах. Он облокотился на край колодца, но, увидев череп и сверкающий меч, поспешно отдёрнул руку от шершавого камня.
— Нет, — в отчаянии прошептала Роуэн.
Но слово развеялось по ветру, ибо не имело никакой силы. Им оставалось лишь наблюдать.
Линден оторвала взгляд от оленя, когда сквозь ряды притихших охотников протиснулась чья-то фигура. Королева Айяра вышла из толпы и направилась к колодцу с луком в руках.
Роуэн и Уилл посмотрели на Гаррука, пришедшего вслед за ними, но тот лишь покачал головой. Это была настоящая Айяра. Когда она остановилась перед ними, Уилл заметил золотые брошки в виде кубков, приколотые к лацканам её охотничьего жакета. У Айяры, подстрелившей оленя, таких брошек не было. Око вновь ошибся в мелочах, как в тот раз, когда забыл про шрам на глазу Кадо.
— Не знала, что ты участвуешь в зимней охоте, — бесстрастным голосом произнесла Линден.
— Это та часть моей жизни, в которую я предпочитаю не посвящать людей.
— Поэтому при виде меня и моих рыцарей ты спряталась за чужими спинами? — холодно спросила Линден. — Не хотела, чтобы мы тебя заметили?
— Я удивлена, что тебя так сильно волнуют мои поступки, когда твой возлюбленный супруг умирает у тебя на руках. Если, конечно, этот олень — и впрямь заколдованный Альген Кенрит. Как ты можешь быть в этом уверена?
— Я рада, что вы спросили! — крикнула Эловен, вскинув обе руки с радостной улыбкой, которая была до того неуместной, что Уилл болезненно скривился. Но сказительница этого не заметила. — Этот тип, Око, не простой оборотень. Как я узнала на собственном опыте, он может придать другому человеку тот же облик, который принимает сам, если дотронется до него во время превращения. Это ли не изумительно?
— Сейчас не время, — процедила Линден.
Ничуть не смутившись резким тоном королевы, Эловен продолжила: — Полагаю, заклятье вроде этого может быть разрушено после смерти. Поэтому, когда олень умрёт, мы точно узнаем, что это Кенрит, если зверь превратится обратно в человека.
Роуэн зажала рот ладонями.
— Матушка, ты же целительница, — тихо сказал Уилл. — Неужели ты не можешь исцелить его?
Обычно невозмутимое чело Айяры избороздили едва заметные складки озабоченности, которые смотрелись непривычно на этом нестареющем лице. — Полагаю, волшебству королевы Линден не под силу исцелить смертельную рану.
— Это правда, — тяжело вздохнула Линден.
— Откуда вам знать, что рана смертельная? — вспылила Роуэн. — Почему все просто стоят и смотрят, как будто ничего уже нельзя исправить?
Айяра окинула девушку холодным взглядом, каким могла бы рассматривать муравья. — Мы, эльфы, можем почувствовать смерть в воздухе, когда эссенция духа вытекает из живой плоти. Вам, людям, недостаёт для этого чуткости к окружающему миру. Как бы то ни было, рана, нанесённая зимней охотой, всегда смертельна.
Роуэн схватила Уилла за руку.
— Вот что я скажу, Линден, — продолжила Айяра. — Если Альгену суждено умереть, мне жаль, что он покинет нас так скоро. Он был справедливым и честным — для человека.
Пока она говорила, её двоюродная сестра леди Эльфра приблизилась величественной скользящей походкой, столь грациозной, словно её ноги вовсе не касались земли. Она вела себя с царственным достоинством, хотя корона из увитых цветами колючек, венчавшая копну её чёрных волос, казалась скорее насмешкой над королевским обручем, который украшал голову Линден.
Эльфра оглядела умирающего оленя и тех, кто собрался его оплакать. На её лице не дрогнул ни один мускул. — Я по-прежнему озадачена личностью этого незнакомца, который украл облик Айяры, и, как вы утверждаете, превратил двух людей в животных. Откуда он пришёл? Неужели в Королевстве скрывается забытый клан эльфов? Что тебе известно о нём, королева Линден?
— Я не думаю, что он эльф, — заметила Эловен.
— Мне известно лишь то, что сообщила мне Эловен. Для Королевства он такой же чужак.
— Тогда что ему здесь было нужно?