Лодка - Лотар-Гюнтер Букхайм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Штурман с отвращением качает головой. Помощник на посту управления убирает переполненную канистру с осторожностью вора, уносящего свою добычу и старающегося, чтобы при этом не сработала охранная сигнализация.
— Шум корвета уменьшается за кормой! — докладывает акустик. Почти одновременно взрываются еще две бомбы. Но шум их разрывов слабее и глуше, нежели предыдущих.
— Далеко от нас, — говорит командир.
Рруумм — тюуумвуумм!
Еще слабее. Командир хватает свою фуражку:
— Учебное маневрирование! Вот над чем им стоило бы поработать дома!
Помощник на посту управления уже занят установкой в глубиномеры новых стеклянных трубок взамен разбитых; похоже, ему известно, что одного только вид неисправности достаточно, чтобы угнетающе воздействовать на команду.
Поднявшись, обнаруживаю, что все мое тело затекло. Я совсем не чувствую своих ног. Стараюсь переставлять ноги — такое ощущение, что ступаешь в пустоту. Я крепко хватаюсь за край стола и смотрю на карты.
Вот линия, проведенная карандашом и обозначающая курс лодки, крестиком на ней отмечены наши координаты, зафиксированные в последний раз. А вот тут линия внезапно обрывается — но я запомню широту и долготу этой точки, если только мы выберемся отсюда.
Акустик делает полный оборот своей ручкой.
— Ну, что? — спрашивает командир. Он говорит голосом человека, которому вся эта история надоела до чертиков, засунув язык за левую щеку так, что она раздулась.
— Уходят! — отвечает акустик.
Командир, само воплощенное удовлетворение, оглядывается кругом. Он даже находит в себе силы усмехнуться:
— Если я не ошибаюсь, господа, инцидент можно считать оконченным!
Он замолкает на секунду:
— Хотя и очень поучительным. Сначала эта проклятая игра в кошки-мышки, а потом они, действительно, как следует попугали нас своими бомбами!
Он протискивается сквозь круглый люк и удаляется в свою кабинку:
— Дайте мне лист бумаги!
Неужели он собирается вписать что-то действительно героическое в журнал боевых действий или в рапорт командованию? Нет, похоже, ничего более впечатляющего, нежели «В шквалистый дождь внезапно атакованы корветом. Преследование глубинными бомбами в течение трех часов». Готов держать пари, там вряд ли удастся прочесть что-то более красочное.
Минут через пять он вновь возвращается на пост управления. Переглянувшись с шефом, он приказывает:
— Поднимите ее на перископную глубину!
И решительно лезет на мостик.
Шеф отрегулировал положение рулей глубины.
— Доложите глубину! — доносится вниз голос командира.
— Сорок метров!
Затем следует:
— Двадцать метров. Пятнадцать метров — перископ на поверхности!
Я слышу жужжание мотора, остановка, снова жужжание. Минуты проходят. Ни слова. Мы ждем. Старик не издает ни звука.
Мы вопросительно смотрим друг на друга.
— Что-то не так? — бормочет помощник на посту управления.
Наконец Командир нарушает тишину:
— Срочное погружение! Как можно глубже! Все на нос!
Я повторяю приказ. Акустик передает его дальше. Я слышу, как он отзвуками эха доносится из хвостовой части лодки. В напряженном волнении команда мчится через пост управления в носовой отсек.
Появляются подошвы морских сапог командира. Он медленно спускается на пост управления. Все уставились на его лицо. Но он лишь саркастически улыбается и отдает команду:
— Оба мотора — малый вперед! Курс — шестьдесят градусов!
Наконец он успокаивает нас:
— Корвет лежит в шестиста метрах от нас. Стоит неподвижно, насколько я понял. Засаду устроили, сволочи.
Командир склоняется над картой. Спустя некоторое время он поворачивается ко мне:
— Проклятые маньяки! Осторожность никогда не бывает лишней. Так что сейчас мы спокойно поползем своим путем в западном направлении.
И, обращаясь к штурману:
— Когда начнет смеркаться?
— В 18.30, господин каплей.
— Хорошо. Пока побудем внизу.
Похоже, непосредственная опасность нам больше не угрожает; во всяком случае, командир говорит в полный голос. Раздув ноздри, он глубоко делает глубокий вдох, выпячивает грудь колесом, задерживает дыхание и, поворачивая голову, поочередно кивает нам.
— Поле битвы, — произносит он, многозначительно обозревая разбившееся стекло, разбросанные на полу дождевики и перевернутые ведра.
Мне вспоминаются рисунки Дикса: лошади валяются на спине, их животы разворочены, как днище взорванного корабля, все четыре ноги, как палки, торчат в небо, тела солдат засосала грязь траншеи, их зубы оскалены в последней безумной улыбке. Мы здесь, на борту, едва избежали гибели. Правда, вокруг нет ни переплетеных кишок, ни обуглившихся конечностей, ни разорванной на куски плоти, чья кровь сочится с полотна. Всего лишь несколько осколков стекла, поврежденные манометры, пролитая банка сгущенного молока, две сорванные со стены прохода картины — единственные напоминания о битве. Появляется стюард, с отвращением смотрит на осколки и начинает прибираться. К сожалению, фотография командующего подводным флотом не пострадала.
Но зато много повреждений в машинном отделении. Шеф оглашает длинный перечень технических неполадок. Старик терпеливо кивает.
— Сделайте так, чтобы она могла исправно двигаться. У меня такое ощущение, что мы еще вскоре понадобимся, — и затем добавляет, обращаясь ко мне. — Пора перекусить. Я голоден, как волк!
Он снимает с головы фуражку и вешает ее на стену поверх дождевиков.
— Яичница[52], похоже, подостыла, — замечает с усмешкой второй вахтенный офицер.
— Эй, кок, поджарьте еще яичницы, — кричит командир в сторону кормы.
Я не могу прийти в себя. Мы все еще здесь или мне это только грезится? У меня в ушах стоит звон, как будто кто-то проигрывает в моей голове звукозапись взрывов глубинных бомб. Я все никак не могу поверить, что мы счастливо отделались. Я сижу и молча трясу головой, надеясь прогнать видения и звуки, неотрывно преследующие меня.
И часа не прошло с того момента, как разорвалась последняя бомба, а радист уже ставит пластинку на патефон. Голос Марлен Дитрих успокаивает:
Спрячь свои деньги,Ты можешь заплатить потом…
Эта запись — из личной коллекции Старика.
В 19.00 командир объявляет по системе оповещения приказ всплыть. Ухватившись руками за края, в люк влетает шеф, чтобы дать необходимые указания операторам рулей глубины. Вахтенные на мостике влезают в свои резиновые доспехи, выстраиваются под люком боевой рубки и поправляют свои бинокли.
— Шестьдесят метров — пятьдесят метров — лодка быстро поднимается! — докладывает шеф.
Когда стрелка манометра подходит к тридцати, командир приказывает акустику прослушать, что происходит вокруг. Никто не издает ни звука. Я едва осмеливаюсь дышать. Вокруг лодки все спокойно.
Командир взбирается по трапу. По звуку поворотного механизма я понял, что лодка оказалась на перископной глубине, и командир совершает им полный оборот.
Мы напряженно ожидаем: ничего!
— Всплытие!
Сжатый воздух со свистом врывается в емкости погружения. Командир убирает перископ. Спустя некоторое время раздается щелчок, свидетельствующий, что тот вернулся на свое место. И лишь тогда лицо командира отрывается от резинового раструба окуляра.
— Боевая рубка чиста! — рапортует шеф наверх, после чего приказывает. — Выровнять давление!
Первый вахтенный офицер поворачивает маховик люка, и тот отскакивает с хлопком, наподобие того, с которым вылетает пробка из бутылки шампанского. Давление не успели окончательно выровнять. В лодку проникает свежий воздух, холодный и влажный. Я жадно пью его. Это дар — и я в полной мере наслаждаюсь им, наполняя им свои легкие, ощущая его вкус своим языком. Лодка качается и подпрыгивает.
— Приготовиться к продувке цистерн! Приготовиться к вентиляции! Машинному отделению быть готовым к погружению!
Шеф согласно кивает головой. Командир не теряет бдительность, он не хочет рисковать.
В проеме люка виднеется темное небо, на котором разбросаны несколько звездочек — мерцающие крохотные фонарики, качающиеся на ветру.
— Приготовить левый дизель!
— Левый дизель готов!
Лодка дрейфует, покачиваясь. В проеме люка туда — сюда двигаются сверкающие звезды.
— Левый дизель — малый вперед!
По корпусу лодки пробегает дрожь. Дизель запущен.
Командир призывает вахтенных и штурмана на мостик.
— Надо отправить радиограмму! — произносит кто-то.
Штурман уже спускается обратно. Заглянув ему через плечо, я не могу удержаться от усмешки: текст, записанный им, почти полностью совпадает с тем, который я и ожидал увидеть.
Он не понимает, почему я улыбаюсь, и смотрит на меня с недоумением.