- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мегалодон - Стив Олтен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах ты сука! — выругался капитан Барр. — Это долбаное чудище хочет сожрать мой корабль. Спасательные шлюпки на воду! Пилот, снимите Macao с судна, нам еще не хватало, чтобы его кровь попала в воду!
Пилот репортерского вертолета посмотрел на Адашека и оператора:
— Ребята, если мы берем раненого, кто-то из вас должен выйти.
Оператор взглянул на Адашека и зло усмехнулся:
— Надеюсь, ты хорошо плаваешь, приятель?
Дэвид, чувствуя, как у него холодеет в желудке, вылез из вертолета и пропустил доктора и Терри Танака, которые погрузили Macao в кабину.
— Куда же ты вляпался, Дэвид? — громко спросил он себя.
Дик Даниельсон, превозмогая боль, поднялся у поручней левого борта и, подхватив Хеллера под мышки, поставил его на ноги.
— Мы тонем!
— Где Харрис и Мак? — Хеллер смотрел по сторонам.
— Может быть, уже мертвы, тогда им повезло.
— «Зодиак», — указал Хеллер на резиновый плот. — Пошли.
«Магнат» быстро наполнялся водой. Он уже начал крутиться и валиться с борта на борт, не давая им поднять и спустить плот на воду. Наконец он с громким всплеском свалился за борт, ударившись о волны. Даниельсон посмотрел на Хеллера:
— Теперь вперед!
Хеллер перегнулся через поручни и прыгнул. Его бывший командир последовал за ним. Даниельсон опустил шестидесятипятисильный мотор в воду и дернул за пусковой шнур. Легкий нос плота высоко вздыбился, и «Зодиак», подпрыгивая на волнах, устремился к берегу, от которого уже неслась ему навстречу целая стая лодок и судов.
— Дик, осторожнее с этими парнями! — закричал Хеллер. Ветер закладывал ему уши.
Но у Даниельсона почти не оставалось места для маневрирования. Широкую лавину моторных лодок было невозможно обойти. Он замедлился и круто развернул плот перед первой шеренгой лодок.
Мег выпрыгнул вверх из океана, но не успел схватить «Зодиак», а лишь перебросил его на свою широкую спину и подкинул футов на пятнадцать в воздух. Хеллер и Даниельсон полетели в океан, как тряпичные куклы.
Атака вызвала цепную реакцию. Две шедшие к «Зодиаку» рыбачьи лодки резко повернулись и столкнулись с соседними судами. Воцарился хаос: никто уже не соблюдал правил движения, все думали лишь о том, чтобы спастись. Воздух разрывался от пронзительных криков, шкиперы отчаянно пытались повернуть назад и врезались в тех, кто, ничего не подозревая, следовал за ними.
Оставшиеся восемь репортерских вертолетов спустились до пятидесяти футов, еще более увеличивая всеобщее смятение и неразбериху.
Даниельсон вынырнул на поверхность, выплевывая соленую воду, и подплыл к ближайшему прогулочному судну — тридцатидвухфутовому скоростному катеру, уже перегруженному семнадцатью пассажирами и охотничьей собакой. Он ухватился за корпус, не в силах вскарабкаться на борт. Пассажиры не видели его и не слышали криков о помощи из-за рокота вертолетов. Потом он заметил трап и бросился к нему.
Внезапно из-под воды поднялась пещеристая пасть и потащила Даниельсона вниз. Он успел только уцепиться мертвой хваткой за трап, ощутив теплоту алюминия. Но перекушенные в коленях ноги вывалились из челюстей чудища. Винты катера разбрызгивали во все стороны потоки крови.
Мег был настолько возбужден этим кровавым водоворотом, что уже не мог понять, где добыча, и ушел под воду.
Даниельсон все еще болтался, уцепившись за трап, и кричал. Наконец пассажиры услышали его, втащили за борт и положили у среза кормы.
Из воды вертикально взлетела треугольная голова, растянутые челюсти протянулись к Даниельсону и, мягко схватив его, подбросили в воздух прямо над раскрытой пастью. Как собака, которая ловит печенье на лету, шестидесятифутовая акула подхватила свою добычу и отправила к себе в глотку. Не успели еще раздаться первые вопли ужаса окаменевших свидетелей, как чудовище исчезло под волнами.
Кружившие на сорока футах над всей этой свалкой вертолетчики только теперь оценили размеры монстра. Их первой реакцией было набрать более безопасную высоту. И восемь пар винтов одновременно взмыли вверх.
О безопасности в воздухе уже никто не думал. Винты двух машин, поднимавшихся под пересекающимися углами, врезались друг в друга. Разлетевшиеся во все стороны осколки били по винтам других машин. Горевшие машины врезались одна в другую и, взрываясь, обрушивали на загроможденную судами поверхность моря град осколков, потоки бензина и куски человеческих тел.
Пятьюдесятью футами ниже всей этой бойни хищница плавала медленными кругами, хватая тонущие останки и обломки, стараясь распознать пищу и отделить ее от всего несъедобного.
Она была возбуждена и ощущала ненасытный голод.
ОБЖОРНАЯ ЛИХОРАДКА
Мощный когда-то фрегат флота соединенных штатов черпнул бортом, наполнился водой и скрылся под волнами.
Набившиеся в две спасательные шлюпки двадцать три члена команды отчаянно выгребали, спасаясь от образованных тонущим судном водоворотов. Казалось, оно хотело захватить их с собой под воду. Подвесные моторчики нельзя было включать, чтобы не привлечь чудовище.
Со слезами на глазах Леон Барр смотрел, как нос его судна беззвучно погрузился в Тихий океан. Терри Танака вглядывалась в прибой, ища хоть какие-то следы Джонаса или его «ПБ». Дэвид Адашек дрожал так, что это было видно, — как, впрочем, и большинство команды. Рядом с ним в низкой стойке замер Де Марко, приготовившийся к появлению чудовища-альбиноса.
Леон Барр, возвышаясь над гребцами, разглядывал образовавшееся в полумиле месиво из обломков лодок и вертолетов.
— Ах ты, шлюхино отродье, — ругался он про себя. — Так мы включим моторы или будем ждать? — Он посмотрел в глаза своим людям и увидел страх. — Де Марко?
— Не знаю. Мне кажется, мег занят всеми этими судами. Какой ход у наших шлюпок?
— С такой перегрузкой мы доберемся до берега не скорее чем через десять-пятнадцать минут.
— Подождите, — сказала Терри капитану, глядя на остальных. — Джонас говорил, что это существо может чувствовать вибрации машин. Надо выждать, пока оно уйдет отсюда.
— А если не уйдет? — спросил Стив Тэйбор. — У меня жена и трое ребятишек!
Заговорил еще один из команды:
— Что ж, нам сидеть здесь и дожидаться, пока нас не съедят живьем?
Де Марко поднял руки и посмотрел на Терри:
— Послушай, Терри. Джонас погиб, и с остальными будет то же, если сидеть и надеяться, что мег не найдет нас.
Со всех сторон послышался шепот одобрения.
— Посмотри, что там делается. Гадина завтракает. Если мы останемся здесь, уж точно попадем ей на десерт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});