- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В объятиях повесы - Александер Виктория
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему бы вам не прийти с нами на ужин? — предложила Бьянка с радостной улыбкой.
Леди Гаррет в ужасе посмотрела на сестру.
— Будут только члены нашей семьи, — продолжала Бьянка, — но, кажется, вы знакомы с нашей невесткой, Вероникой.
— Я был знаком также с ее мужем, правда, это было очень давно, — медленно произнес виконт.
— Но ты же собирался сегодня в театр, — поспешила напомнить ему Миранда. — Так что мы, разумеется, поймем, почему ты не смог к нам присоединиться. Быть может, в другой раз?
— Напротив, моя дорогая леди Гаррет, я не вижу лучшего способа провести вечер, так что с удовольствием познакомлюсь с остальной частью вашей семьи. — Их глаза встретились, и Уин улыбнулся. — Честное слово, я бы ни за что на свете не согласился пропустить этот ужин.
Глава 19
Уин вышел из распахнутой лакеем двери своего фамильного особняка в Мейфэре и увидел Миранду.
— Что ты здесь делаешь? — Он с подозрением оглядел ее. — Если ты хочешь отговорить меня от ужина с твоей семьей, я хочу предупредить, что считаю грубостью отклонить принятое приглашение. А я не бываю грубым.
Брови леди Гаррет сошлись на переносице над ее завораживающими карими глазами. Карими? Неужели она действительно чем-то обеспокоена?
— Я вовсе не хочу, чтобы ты был груб, — отозвалась она. — Напротив, я хочу, чтобы ты был как можно более обаятелен.
— Не было необходимости приходить сюда, чтобы сказать мне это.
— Да я и не за этим пришла.
Миранда заломила руки. Виконт не мог припомнить, чтобы она была в таком смятении. Или вообще была в смятении. Да, сердитой он ее видел, но не встревоженной.
— Но ты должен узнать кое-что, прежде чем увидишь остальных.
— Что именно?
Леди Гаррет хочет ему что-то рассказать? Может, она желает ему во всем признаться? С тех пор как вчера Уин узнал правду, ему в голову пришла уже дюжина вариантов того, что он мог бы сказать, и дюжина вариантов различной реакции на его слова, однако сейчас он не мог вспомнить ни одного из них. Все зависело от того, что собирается сообщить Миранда.
— Я ничего не могу сказать тебе на улице, ведь тут любой может подслушать нас.
— Отлично! — Взяв ее за руку, лорд Стилуэлл подтолкнул ее к стоящему на дороге экипажу. — Меня ждет кеб. Предлагаю тебе признаться во всем, пока мы едем к твоей матери.
— Ты с ума сошел? — Остановившись, она возмущенно посмотрела на него. — Мы не можем поехать туда вместе.
— Не можем?
— Ни в коем случае.
— Но почему?
— Потому что если мы приедем вместе, они решат, что мы были вместе.
Об этом виконт тоже много думал со вчерашнего дня. И это были приятные размышления.
— Вот какое у меня предложение. Дом твоей матери совсем близко, и один из нас мог бы добраться до него в экипаже, а другой — прогуляться и прийти следом, — тихо добавил он. — Так почему бы нам не сесть в кеб вместе, а за квартал до дома я выйду и приду позже тебя? Таким образом, я приду туда пешком. А ты приедешь в кебе, и, по-моему, это самый разумный выход из сложившейся ситуации.
— Очень хорошо. — Леди Гаррет снова озабоченно нахмурилась. — Тебе хорошо удаются обманы, не так ли?
«Как и тебе, моя дорогая Миранда».
— Это одна из составляющих моего обаяния.
Леди Гаррет кивнула.
— Мне это нравится.
— Сама мысль или мое обаяние?
— И то, и другое, — усмехнувшись, сказала она.
Уин помог ей сесть в экипаж, дал кучеру адрес, а затем занял место рядом с ней.
— Знаешь, ты весьма умен. — Миранда внимательно посмотрела на него. — Впрочем, у тебя наверняка большой опыт в таких делах.
— В каких? В прибытии поодиночке на ужин, чтобы семья леди не узнала, что я… что? Закрутил с ней роман?
Леди Гаррет кивнула.
— Ну да, давай на этом и остановимся.
— Да ты с ума сошла! Твоей семье никогда такое и в голову не придет!
— Ты будешь удивлен. — Она чуть придвинулась к нему, и Уин уловил исходящий от нее легкий аромат. Этого ему тоже не хватало. — Знаешь, на первый взгляд мы кажемся в высшей степени безупречной семьей, но на самом деле нас окружает немало тайн. Рискну предположить, что если кто-то немного копнет в этом направлении, наружу тут же вырвется немало скандалов, с которыми не удастся справиться.
— О девственной гувернантке и порочном негодяе?
Миранда фыркнула.
— Возможно, даже о них.
— Я тебе не верю. Ты придумываешь, — заявил виконт.
— Вовсе нет, — тихо произнесла леди Гаррет, едва сдерживая смех.
— Не хотелось бы торопить тебя, но если ты все еще хочешь рассказать мне о том, что привело тебя к моей двери, то было бы разумно…
— Да-да, конечно! Мы почти приехали. — Она глубоко вздохнула. — Видишь ли… Как сказать…
— Продолжай!
— Я пытаюсь подобрать нужные слова.
— Лучше всего говорить прямо и решительно, — посоветовал Уин. — Так что поступай именно таким образом.
— Очень хорошо.
Миранда замолчала, набираясь смелости. Лорда Стилуэлла охватила гордость за нее. Все-таки леди Гаррет — выдающаяся женщина. Не так-то просто признаться в собственных грехах.
— Моей семье не известно, что я играю активную роль в восстановлении Фейрборо-Холла. Родные также не знают, что я имею какое-то отношение к фирме «Гаррет и Темпест», если не считать того, что я ее владелец.
— И это все? — посмотрев на нее, спросил Уин.
— Этого мало?
— Мне кажется, что мало.
— Так что я буду очень признательна, если ты воздержишься от разговоров о моем участии в восстановлении особняка, — договорила Миранда.
— Но миссис Робертс все знает, не правда ли?
— Бьянка раскрыла правду. — Она вздохнула. — Сестра становится похожа на хорька, когда берется за какие-то поиски. Именно поэтому ей не составило труда найти…
— Найти что?
— Найти… свои серьги.
Миранда кивнула. Удивительно, что ей так долго удавалось обманывать его. Но она не законченная лгунья. И это смягчает боль от ее обмана. Понятно, что ее Бьянка не искала никаких сережек. Возможно, леди Гаррет права насчет своей семьи.
— Итак… — Виконт тщательно подбирал слова. — Что, по-твоему, я должен говорить… обо всем этом?
— Я об этом очень много думала. Выслушай, пожалуйста, меня внимательно, Уинфилд, потому что у меня не будет времени повторить свои слова.
— Ты снова говоришь как гувернантка.
— Тогда получай от этого удовольствие. Итак. — Миранда снова глубоко вздохнула, чтобы набраться сил. — Я познакомилась с твоей матерью на общественном приеме, мы подружились, я пожаловалась ей на лондонский воздух, и она пригласила меня погостить у нее за городом, Фейрборо перестраивается, но я не имею к этому никакого отношения, а если на тебя будут давить, ты скажешь, что не помнишь название фирмы, занимающейся строительством, но постараешься вспомнить его и сообщить. Понял?
Оцепенев от изумления, виконт уставился на нее.
— Ну что? — спросила леди Гаррет. — Скажи что-нибудь.
Прищурившись, лорд Стилуэлл спросил:
— Что еще за общественный прием?
— Тебя только это интересует? Из всего того, что я сказала, ты выбрал только этот момент?
— Да, именно его. Моя мать очень странно ведет себя после знакомства с тобой. Электричество, телефон, безлошадные повозки… Дальше она потребует права участвовать в голосовании, как тебе известно.
Миранда едва заметно усмехнулась.
— Не говори ерунды! — Она постучала в потолок, и экипаж остановился. — Это не имеет значения, ведь мы уже смирились со своим положением. А теперь тебе надо выйти.
Недовольно заворчав, Уин вышел из повозки и тут же повернулся к ней.
— В общем, увидимся через несколько минут.
— Я помешкаю в вестибюле и сделаю вид, будто мы встретились случайно. И спасибо, что согласился помочь мне.
— Разумеется. — Лорд Стилуэлл кивнул. — Но я должен признаться, я подумал, что ты хочешь скрыть от своей семьи… нас.
— А я и не знала о существовании «нас».

