Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не сомневайтесь, что мать Мандарава приведёт вас к перерождению в Мире великого блаженства. Все существа, включая удачливых учеников в Тибете, которые переписывают или читают это повествование о жизнях и освобождении Мандаравы и совершают ей простирания, подношения и молитвы с верой и преданностью, несомненно обретут плод спонтанного исполнения всех желаний. Тот, кто просто читает это повествование с чистой верой, освободится от угрозы заразных болезней, войны, несчастья и засухи; чёрная магия, проклятия и вредоносные силы будут усмирены. Угроза преждевременной смерти и препятствия для собственной жизни будут отвращены, если человек прочитает это повествование сто раз. Если читать этот текст, будут умиротворены болезни животных, а также болезни обездоленных нищих, благая удача и процветание станут изобильны. Если желают потомства, посредством чтения этого текста семейная линия продолжится. Любой владеющий этим текстом о жизнях и освобождении принцессы Мандаравы, беспрепятственно осуществит все желания. Где бы ни находилась копия этого повествования — в любом монастыре, стране, городе или доме, духи и демонические силы будут удержаны на расстоянии и не смогут подойти ближе, чем на версту. Если это повествование читается вслух сто раз для того, чтобы обрести лучшее будущее перерождение, будет достигнуто избавление от страха низших миров и сознание отправится в мир Кхечари.
Несомненная польза этого повествования столь велика и восхитительна, что она просто не может быть выражена во всей полноте. Если его носить на теле, последствия омрачений не проявятся. Исчезнет страх перед оружием, а яд потеряет свою силу. Заразные болезни, открытые, гноящиеся язвы и проказа будут исцелены. Болезнь, одержимость демоническим влиянием, вмешательства препятствующих сил и все подобные вредоносные воздействия будут лишены силы. Если это повествование прочитать, перед тем как отправиться в путешествие, все несчастья и вред, такие как засада, ограбление и ненадёжные проходы, будут устранены. Если человек хранит этот текст как объект почитания, совершая регулярные простирания, обхождения вокруг и подношения, несомненно, он обретёт перерождение в Мире великого блаженства. Поэтому, живые существа грядущих поколений, прилагайте усилия в соответствии с этими наставлениями!"
Самайя.
Так завершается тридцать восьмая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", — краткая молитва к последовательным воплощениям дакини Мандаравы.
Эпилог
"Кье ма! Гуру Падмасамбхава из Уддияны! Должно ли это драгоценное повествование о жизнях и освобождении дакини стать частью устной передачи (кама) или линии вновь открытых сокровищ (терма), предназначенных для распространения в будущем? Когда ему предназначено осуществить благо для живых существ? Из своей великой доброты, пожалуйста, дай нам указания для будущего".
На эту просьбу Гуру ответил:
"Слушай внимательно, Джомо Йеше Цогьяла! Это повествование о жизнях и освобождении дакини, никогда не раскрывавшееся прежде, будет записано в трёх копиях, которые будут захоронены и скрыты как сокровища. В трёх местах, именуемых Цангронг Мебар Драг, Царонг Драг и гора Говованг, есть мои пещеры для медитации. Спрячьте три копии, положив их в шкатулки из кожи носорога, в этих трёх пещерах силы. Поручите хранителям сокровищ Ду, Цен и Лу оберегать эти тексты.
Повествование, сокрытое в пещере в горе Говованг, будет обнаружено в будущем, когда естественная продолжительность жизни людей будет меньше тридцати, но больше двадцати лет.
В то время этот текст будет приносить благо живым существам. Краткая версия, сокрытая в пещере в Цангронг Мебар Драг, распространится, когда естественная продолжительность жизни составит сорок лет, и будет доверена человеку по имени Карма или Дордже. Однако благоприятные обстоятельства его открытия будут нарушены и буквы на золотом пергаменте в конце концов исчезнут.
Повествование, сокрытое в пещере Царонг Драг, будет широко распространено, когда естественная продолжительность жизни составит двадцать лет, в области, которая называется Докхам, человеком по имени Ратна. Будут захоронены три следующих повествования: пространное повествование — в Цангронг, среднее — в горе Говованг, и сжатое — в пещере Царонг.
Средняя версия будет найдена открывателем сокровищ Самтен Линпой, который родится в год железа-овцы. Этот человек будет наделён великим терпением и беспристрастностью, он станет поддерживать великое чистое восприятие. Велики будут качества его мудрости, и он никогда не заведёт дружбу с омрачёнными, дурными людьми. Человек, совершенно свободный от омрачений, он будет мастером ока изначальной мудрости. Его сердце будет отмечено слогом ХУМ, щека — слогом БХРУМ, а плечо — свастикой[49]. На его бёдрах будут узоры костяных украшений, а его пупок будет отмечен слогом ТАМ. Как мастер, обладающий высшими качествами, он станет покорителем мар. В своём последнем перерождении, благодаря методу сокрытия, он будет практиком глубокой линии сокровищ. Посредством благословения моей речи он будет вести существ. Пусть все, кто имеет с ним связь, будут приведены в непоколебимое состояние.
После обнаружения этого сокровища Самтен Лингпа будет скрывать его в течение двадцати лет, до встречи с Ригден Дева, Сонамом, Дронмой и тем, кто известен как Дхарма. Помогая им, он обнародует это повествование, и они станут хранителями Дхармы этого сокровища. Существует пять главных текстов, связанных с этим учением, а также шесть ответвлений. Постепенно все они будут распространены, чтобы принести благо неисчислимым живым существам. Сейчас это повествование о жизни Мандаравы — терма Нанам Дордже Дуджома спрятано вблизи горы Сегьял в тайной пещере дакини с восемью дверями. Связанными с ним держателями этого сокровища
Дхармы являются Цоили Чо. Если любой из них встретится с ним, несомненно, оно будет открыто. Тогда мелкий шрифт ясно укажет предсказанных держателей сокровища. Это сокровище дарует блаженство и счастье людям Тибета. После того как откроют тринадцать дополнительных сокровищ, охранителями будет передан особый ключ. Поэтому будущие поколения не должны сомневаться в подлинности этих учений!"
Самайя.
Затем дакини Йеше Цогьял, как прилежный писец, записала всё это на обратной стороне берёзовой коры три раза тайным письмом символических указаний. В пещере, называемой Цангронг Мебар, она спрятала "Падма пунпе тантру" вместе с