Белый дракон - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оставь, парень, я еще не встречал ни единого молодого всадника, который не пользовался бы этим трюком, чтобы поспеть куда-нибудь вовремя. Я просто хочу выяснить, насколько развито у Рута чувство времени. У некоторых драконов его нет совсем!
— Рут всегда точно знает, в каком времени он находится, — ответил Джексом с гордостью. — Я бы даже сказал, у него лучшая на всем Перне память на время!
Довольно долго Ф'лар молча это обдумывал. Потом спросил:
— Ты пробовал большие прыжки во времени? Джексом медленно, виновато кивнул, покосившись на Лайтола, но лицо управляющего было бесстрастно.
— И никаких колебаний во время прыжка? Никаких слишком долгих задержек в Промежутке?
— Нет, Предводитель. Да и какие могут быть трудности, когда прыгаешь ночью?
— Не вполне понимаю..
— Я про Вансоровы уравнения. Ведь ты, кажется, был в Главной мастерской кузнецов, когда он докладывал… — Ф'лар глядел удивленно, по-прежнему не понимая, в чем смысл, и юноша объяснил: — Если рассчитать положения основных звезд небосвода, можно дать очень точные ориентиры…
— Особенно при прыжках ночью, — пробормотал Мастер арфистов. Ему тоже не приходило в голову использовать таким образом уравнения Вансора.
— Я до этого не додумался, — сказал Ф'лар.
— А между тем прецедент был, — с усмешкой заметил Робинтон. — Причем в твоем собственном, Ф'лар, Вейре.
— В самом деле, Лесса изучила расположение звезд на гобелене, прежде чем отправиться за Древними, не правда ли? — Джексом успел позабыть об этом, а также, судя по тому, как он прикусил губу, поздновато сообразил, что упоминание о Древних пришлось не особенно к месту.
— Игнорировать их нельзя, — сказал Предводитель гораздо терпимее, чем того ожидал Робинтон. — Они существуют, и мы не можем делать вид, будто их нет. Вернемся, однако, к нашим делам, Робинтон. Как скоро обернется твой файр?
И в это время за окном раздался многоголосый щебет, заставивший всех одновременно оглянуться.
— Умница Менолли, — вполголоса шепнул Джексому Робинтон. И объявил: — Они прибыли, Ф'лар!
— Кто? Менолли на сторожевом драконе?
— Нет, Предводитель, — с торжеством в голосе сказал Джексом. — Зейр, а с ними королева Красуля и трое бронзовых. Смотрите, у всех к спинкам приторочены карты!
Зейр первым влетел внутрь, чирикая озабоченно, растерянно и сердито. За ним последовала четверка Менолли. Маленькая королева закружилась под потолком, за что-то распекая остальных. Зейр послушно опустился на плечо Робинтону, но остальные не давались в руки и, вереща, носились по комнате. Робинтон и Джексом тщетно уговаривали их сесть. Ф'лар наблюдал за происходившим с ядовитой усмешкой, Лайтол — как обычно, бесстрастно, Наконец, поняв, что его бесплодные попытки приманить королеву только смешили Предводителя, на которого он хотел бы произвести впечатление, Джексом в отчаянии позвал:
— Рут! Скажи Красуле, чтобы была паинькой и села мне на руку!
Красуля изумленно и жалобно пискнула и тотчас села — правда, не на руку, а на стол. Она выбранила Джексома, пока он отвязывал карту. А потом и бронзовых, когда те послушно приземлились и, не складывая крылышек, дали снять с себя поклажу. Освободившись от нее, бронзовые тотчас упорхнули в окно, Красуля же еще раз высказала то, что она думала о присутствующих, и исчезла, вильнув хвостом. Зейр запоздало прочирикал что-то извиняющимся тоном и спрятал мордочку в волосах Робинтона.
— Как видишь, Ф'лар, — сказал арфист, когда в комнате установилась наконец тишина, — файры прибыли без задержки.
— Прибыть-то они прибыли, но вы едва заставили их отдать принесенное! — расхохотался всадник. — Благодарю покорно, полдня спорить с ними из-за каждой записки!
— Это потому, — вмешался Джексом, — что здесь не было Менолли. Красуля плохо представляла, кому здесь можно доверять. Не прими на свой счет, Ф'лар, — добавил он торопливо.
— Ага, вот та, которая нам нужна, — зашуршал картами Робинтон. Развернул найденный кусок и попросил остальных развернуть и разложить по порядку другие фрагменты. Загнутые края прижали фруктами и чашами к столу.
— Похоже на то, — негромко заметил Лайтол, — что тебя очень часто сдувало с курса, Мастер Робинтон, — Не только меня, — чистосердечно сознался арфист. — Вот здесь, здесь и здесь я воспользовался сведениями, полученными от жителей приморских холдов. — И он ткнул пальцем в западную часть карты, где была тщательно вырисована сложная линия побережья. — Это — работа Идаролана и подчиненных ему капитанов. — Он помолчал, прикидывая, не стоило ли рассказать о том, как помогли Идаролану в его исследованиях огненные ящерицы, которых держали члены команд. Осторожность взяла верх, и он продолжал: — Торик и его фермеры изучают свои земли с полным на то правом. Они подробно зарисовали вот эту часть… — Он обвел выдающийся в море полуостров, где размещались Вейр, холд и прилегающие территории.
— А где шахты, руду из которых Торик поставляет торговцам?
— Здесь. — Палец Робинтона уперся в обозначение гористой местности западнее поселения и гораздо дальше от моря, Ф'лар задумчиво провел ногтем по пергаменту от шахт к холду. Потом спросил:
— Так где же твоя бухта?
— В этом районе. — Робинтон указал место на карте, удаленное от Южного Вейра примерно так же, как Руат от Бендена. — Там на побережье уйма маленьких бухт… Я не могу точно сказать, которая именно, но она где-то здесь.
— Слишком общие указания, — глядя на карту, пробормотал Ф'лар. — Дракону для Промежутка надо что-нибудь поконкретнее.
— Прямо по центру бухты видна конусообразная, совершенно симметричной формы гора… — Робинтон водил руками в воздухе. — Зейр был там со мной и может дать Руту прекрасные ориентиры. — И арфист незаметно подмигнул Джексому.
— Рут может взять ориентиры у огненной ящерицы? — повернулся к Джексому Ф'лар. Всадник хмурился: источник казался ему ненадежным.
— Он уже делал это, — ответил Джексом, и арфист заметил в глазах юноши отблеск улыбки. Интересно бы знать, куда файры водили белого дракона? Может быть, Менолли сумеет ответить?
— Что тут у вас? — неожиданно спросил Ф'лар. — Заговор с целью восстановить добрую репутацию огненных ящериц?
Робинтон ответил с мягкой укоризной:
— По-моему, мы собрались что-то такое предпринять сообща, чтобы разыскать Д'рама.
Ф'лар фыркнул и вновь склонился над картой.
— Все зависит от Рута, — сказал Робинтон. — Вернее, от того, захотят ли файры Южного с ним разговаривать.
— Если и не захотят, все равно можно будет сделать пробные прыжки назад там, в бухте, — предложил Джексом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});