- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Путь самурая - Пётр Разуваев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неторопливо шагая по многолюдной пешеходной улице, я искренне наслаждался окружающим меня миром и благоденствием. Где-то глубоко внутри сознания сидела настороженная маленькая хоботковая собачка с большим пистолетом, но это было неважно. Сейчас меня занимала совсем иная сторона жизни. Поверьте, быть простым английским наблюдателем – величайшее удовольствие, нужно просто уметь его получать.
Вот стайка симпатичных туристок из Японии изумлённо щебечет, застыв перед японским рестораном, в котором работают одни вьетнамцы. Европейцам, как правило, наплевать, кто готовит заказанное ими суси, а цены в японском заведении всегда в два раза выше, чем во вьетнамском. Вот и выкручиваются маленькие человечки, как могут. Чудакам японцам подобных тонкостей никогда не понять, не та закваска. Кстати, хозяйка этого заведения училась в Харькове и теперь точно знает, как нужно строить трактора. Она мне сама рассказывала.
Ловко обогнав двух мамаш, выгуливавших своих малышей, я свернул на улочку, ведущую к моему дому. Поравнявшись с углом здания, мамаши за моей спиной с жаром продолжали обсуждать последний матч «Манчестер Юнайтед», прямо передо мной молочник вывозил из лавки тележку с пустыми ящиками, улыбаясь мне по-соседски… Я уже успел сделать пару шагов навстречу молочнику, когда позади раздался истошный крик. Одному из карапузов, похоже, надоело постоянно переставлять ноги, и, вместо того чтобы чинно шлёпать по выложенной камнями мостовой, он со всего маху врезался в неё лбом. После чего сказал миру всё, что он думает об этих «прогулках». Рёв стоял такой, что не обернуться было невозможно. Я обернулся. Мама в чёрном утешала своего падшего сына, её подруга в красном утешала их обоих. Второй малыш, которому было от силы года два, смотрел на это шоу с задумчивой улыбкой на румяной физиономии. А ещё дальше стоял О’Каллагэн, укрытый до пояса переносным рекламным щитом, и рука его была вытянута в мою сторону.
Ноль целых, семьдесят две сотых секунды нужно лично мне, чтоб выхватить пистолет и произвести первый выстрел. Но даже этой малости у меня сейчас не было. Тело среагировало само, и я нырком ушёл с линии огня, изо всех сил стараясь не подставить под выстрел детей и их разноцветных мамаш. Мой взгляд был прикован к фигуре ирландца, я даже уловил момент, когда его палец надавил на спусковой крючок, и пуля рванулась в мою сторону. В следующее мгновение я больно ударился всем телом о камни, как-то немыслимо извернулся, выхватил из кобуры пистолет… И на меня обрушилась тележка молочника. Синие пластиковые ящики сыпались как получится, не разбирая – где я, а где мостовая. Один из них больно стукнул меня по лбу, и на мгновение я упустил из виду фигуру ирландца. А когда через долю секунды поднял глаза, за рекламным щитом уже никого не было. Надпись, выведенная мелом на щите, гласила: «Магазин рыболовных принадлежностей. Сезонная распродажа. Скидки до 50 %».
Добро пожаловать на большую рыбалку, мистер Дюпре…
О’Каллагэн использовал глушитель, и никто из находившихся рядом людей не понял, что заставило прилично одетого джентльмена внезапно наброситься на тележку молочника и обрушить все ящики себе на голову. Не менее загадочным выглядело поведение молочника, который неподвижно лежал на мостовой, неловко подвернув под себя ноги и не делая ни малейшей попытки подняться. Судя по всему, на пистолет в моей руке никто не обратил внимания. Спрятав его в кобуру, я вскочил на ноги, ещё раз огляделся, убеждаясь, что поблизости нет О’Каллагэна с гранатомётом, и подошёл к распростёртому на мостовой молочнику. Проверил на всякий случай пульс, хотя всё было ясно с первого взгляда. Пуля вошла ему прямо в сердце, и крови почти не было. Бедняга умер мгновенно. Только маленькое отверстие в плотной рабочей куртке, как раз напротив сердца, наводило на мысль, что этот человек умер не своей смертью. Его смерть предназначалась мне.
Полицейская машина возникла из пустоты и, скрипнув тормозами, остановилась в двух шагах от меня. Хлопнула дверца, и крепкий «бобби» с привычной улыбкой шагнул в мою сторону. Его напарница тоже покинула машину, но подходить не спешила, оставаясь на месте и используя автомобиль как прикрытие. Вечная история – вроде бы нет в округе ни одного «стража порядка», а чуть что не так – и «бобби» вырастают словно из-под земли. Сегодня, впрочем, это самое «не так» получилось чересчур сильным. Замерший рядом офицер был мне знаком, я частенько встречал его в пабе «The Old Crown», где он любил посидеть в свободное от службы время. Полицейский также узнал меня, и на мгновение его улыбка стала искренней. Но уже в следующий миг глаза «бобби» настороженно замерли, а лицо приобрело профессионально-неприятные черты. Ага, заметил молочника. Не выпуская меня из виду, он быстро шагнул к трупу и коснулся его шеи. Диагноз был ясен как день.
– Добрый день, сэр, – с вопросительной интонацией заметил полицейский, выпрямляясь. – Сержант Локсли. Мистер Дюпре, не могли бы вы сообщить мне, что здесь произошло?
– Кто-то застрелил молочника, – честно ответил я, указывая на труп.
– Это я вижу, сэр.
Вокруг нас понемногу собиралась толпа зевак, в том числе и давешняя парочка «разноцветных» мамаш. Мальчуган, проверявший лбом крепость каменной мостовой, стоял тут же, крепко держа за руку своего приятеля. Он уже успел отрастить качественную шишку и теперь сильно смахивал на маленького носорога.
– У вас есть при себе оружие, мистер Дюпре?
– Да, – честно ответствовал я, – при себе у меня «Беретта» и разрешение, выданное на этот пистолет полицией графства.
Глаза Локсли заледенели, и его правая рука недвусмысленно легла на расстёгнутую кобуру. Я вздохнул. Напарницей Локсли была симпатичная молодая девушка, блондинка с большими зелёными глазами. Возможно, она была чуть более полной, чем стоило бы, но с другой стороны – полнота лишь добавляла ей аппетитности. Честно говоря, я бы с удовольствием… Повинуясь сигналу сержанта, девушка выхватила пистолет и навела его на меня. М-да… По крайней мере я честно пытался расслабиться и получать удовольствие. Всё это было знакомо мне до отвращения. Сейчас они начнут меня хватать…
– Сэр! Медленно подойдите к машине и положите руки на капот!
* * *– Простите, сэр, но таков наш долг, – торжественно говорил лейтенант Рокси, возвращая мне пистолет, портмоне с кредитками и всё остальное имущество, изъятое у меня его бдительными подчинёнными. – Вы – свидетель преступления, и мы были обязаны взять у вас показания. Кроме того, сэр, в НАШЕЙ стране не принято носить оружие, и действия сержанта Локсли…
– Я принимаю ваши извинения, – прервал я разглагольствования лейтенанта. – Что же касается моего пистолета, то вы своими глазами читали официальное разрешение, выданное мне властями ВАШЕЙ страны. Не так ли, сэр?
– Простите, сэр?
Лейтенант Рокси был худшим из зануд, которых я когда-либо знал. Даже Рихо Арвович Эвер, шеф службы безопасности в Империи моего отца и по совместительству мой приятель, был куда приятнее этого английского «бобби». Хотя нужно признать, что и лейтенант Рокси был не в восторге от моих манер.
– Надеюсь, сэр, вы скоро забудете об этом недоразумении. В конце концов, погиб человек, и наш долг…
О, Боги! Я молча кивнул лейтенанту и торопливо зашагал к выходу. Ещё одной порции этой галиматьи я точно не выдержу.
Полицейский участок находился рядом с вокзалом, по меркам Брайтона, это всё равно что «у чёрта на куличиках». Идти домой пешком мне было лень, кроме того, часы показывали, что до ужина оставалось всего пятнадцать минут. Достаточно один раз пообщаться с миссис Дакворт, чтобы навсегда отбить у вас охоту опаздывать к ужину. Во всяком случае, лично я не собирался искушать судьбу и взял такси. «Кэбов» на стоянке не оказалось, а водителем голубого «Мерседеса», который мне достался, был какой-то непонятный юноша с золотыми колечками в обоих ушах. В левом ухе было три колечка, а в правом – семь. Такой расклад был мне в новинку, и весь путь, а это добрых семь минут, я безуспешно гадал – мистер меня везёт домой или всё-таки – мисс? В конце концов мне пришлось согласиться с классиком – есть ещё много такого, что и не снилось нашим мудрецам. Я дал этому чуду природы на чай больше, чем стоила сама поездка, и почти бегом преодолел несколько метров, отделявших меня от дома. Когда я торжественно вступал в свой «Дюпре-холл», часы показывали без пяти семь.
– Мистер Дюпре? – Миссис Дакворт встречала меня в гостиной.
Посторонний человек мог бы подумать, что спокойнее этой женщины только камни, вмёрзшие в ледник одновременно с мамонтами. Но я-то знал свою экономку уже больше года, поэтому с первого взгляда определил, что миссис Дакворт взволнована необычайно. Ничего удивительного в этом не было: слухи в Брайтоне распространялись со сверхзвуковой скоростью, и моя домоправительница уже наверняка была наслышана о недавнем происшествии.

