О "Замке Отранто" Уолпола - Вальтер Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Ослепительные чудеса (лат.).
4
У честного Основы, по-видимому, и уворовал эту выдумку м-р Джон Уайзмен. школьный учитель из Линлитгоу, который, изображая льва в представлении, разыгранном перед Карлом I, заявлял, кто он таков на самом деле, в следующих стихах, вложенных ему в уста Драммондом Готорнденом:
Дерзая обратиться к королю,Его я, льву подобного, молюСлух к речи льва настроить благосклонно.О чудо! Снова, как во время оно,В Эзопов давний век, звериный царьС людским царем беседует… Но встарьНе молвил лев монарху без опаски:«Не лев я, а учитель в львиной маске!»
5
Есть, однако, примеры обратного. Вспомним хотя бы того сурового поборника «чистейшей» правды, который отверг «Путешествия Гулливера» как набор самых невероятных небылиц.
6
Холодный рассудок (франц.).
7
Этот призрак являлся не к кому иному, как к самому Уоллесу, национальному герою Шотландии, в старинном замке Гаск-холл. То был дух одного из соратников Уоллеса, убитого им по подозрению в предательстве. — См. «Образцы» Эллиса, т. I.
8
… и тяжесть и путы
Страшные оных ремней вращает туда и обратно.
(Вергилий. «Энеида», песнь V, строки 308–309.
Перевод В. Брюсова). — Примеч. перев.