Искусство порока - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А щеки Эликс горели огнем смущения, когда она вернулась в беседку. Она открыла книгу, твердо решив больше не думать об этой встрече на озере. Но ничего не вышло. Сколько она ни пыталась вчитаться в текст, смысл слов ускользал от нее. В голове снова и снова прокручивались мельчайшие детали произошедшего. Перед глазами Эликс стоял обнаженный незнакомец с плоским животом и мускулистыми бедрами. И его улыбка. Даже теперь, при одном лишь воспоминании об этой порочной улыбке, по ее телу проходила странная дрожь. Было очевидно, что незнакомец флиртовал с ней. Он смотрел на Эликс игривым взглядом своих лазурно-голубых глаз, прекрасно понимая, какое впечатление он на нее производит.
Еще ни разу в жизни Эликс не сталкивалась с таким раскованным поведением мужчины. До сегодняшнего дня она не видела мужчину без рубашки. Да что там, до сегодняшнего дня она не видела ни одного мужчину не только без рубашки, но и без жилета. Ни один джентльмен не посмел бы снять жилет в присутствии леди.
Краска опять залила щеки Эликс. Все существо ее снова наполнило странное чувство. Подумать только! Она увидела обнаженного мужчину. И не издалека, а в опасной близости от себя. И это было прекрасно. И напрашивался простой вопрос: кто же она после этого? Любопытная девушка? Распутница? Или кто-то еще похуже? Она никогда не была скромницей, краснеющей по любому поводу. Если бы Эликс усвоила правила поведения настоящей леди, которые ей прививали с рождения, не стала бы бросать на незнакомца такие жадные взгляды и не позволила бы ему так себя вести. Все ее попытки изобразить перед незнакомцем благородное негодование провалились еще в самом начале. Но хватит терзать себя! В конце концов, не произошло чего-то из ряда вон выходящего. Ей нужно всего лишь перестать думать об обнаженном незнакомце, которого она встретила сегодня на озере. Но Эликс была совершенно выбита из колеи и не могла сосредоточиться на чтении. Вздохнув, она положила книгу обратно в сумку. Сейчас ей лучше вернуться домой. Главное, чтобы ее никто не увидел, пока она в таком состоянии.
Постепенно она пришла к выводу, что в ее тайне нет ничего постыдного. Этот мужчина с озера был посторонним мужчиной. Он не знает ее, она не знает его. Скорее всего, они никогда больше не встретятся. Разве что она увидит его во сне.
Благодаря этой встрече Эликс, готовясь к сегодняшнему балу, оделась более изысканно, чем обычно. Она приказала горничной достать из платяного шкафа нарядное бледно-голубое платье с отделкой цвета шоколада и глубоким вырезом. Надо сказать, что Эликс всегда больше интересовали книги и древние манускрипты, чем наряды и светские рауты. Но родные девушки не желали мириться с этим, хотя ей уже исполнилось двадцать шесть лет. Что касается самой Эликс, то она давно махнула на себя рукой. Несмотря на все ее протесты, семья не оставляла попыток выдать ее замуж. Родные не могли смириться с мыслью, что дочь самого графа Фолькстоуна так и останется синим чулком. В этом году ей удалось отказаться от поездки в Лондон. Но неутомимые родственники не желали оставлять девушку в покое и устроили званый вечер, куда брат пригласил своих друзей, каждый из которых мог стать потенциальным женихом Эликс.
Надев жемчужные серьги, Эликс посмотрела на свое отражение в зеркале и осталась вполне довольна. Пора спускаться вниз.
— Эликс, вот ты где, — услышала она голос своего брата Джейми. Он стоял у подножия лестницы. — Ты сегодня прекрасно выглядишь. Тебе очень идет голубой цвет. — С этими словами он взял ее за руку. — Я хотел бы тебя кое с кем познакомить.
Эликс с трудом удалось подавить тяжелый вздох. Джейми всегда действовал ради ее же блага, но иногда его забота была для нее утомительной.
— Не волнуйся, Эликс, все будет в порядке, — уговаривал ее между тем Джейми. — Это всего лишь мои университетские друзья.
Четверо джентльменов стояли у двери. При появлении брата и сестры молодые люди одновременно взглянули на Эликс. Одного из них Эликс сразу узнала. Это был сын сквайра. Двое других были ей незнакомы. Во внешности темноволосых красавцев было что-то демоническое. А последний молодой человек был похож на ангела. Порочного ангела. Именно его Эликс видела сегодня на пруду обнаженным.
От неожиданности Эликс вздрогнула. Мысли ее путались от смущения. Может быть, он ее не узнает? В дорогом бальном платье Эликс совершенно не похожа на девушку в стоптанных башмаках, которую он встретил на лесном озере.
— Позвольте мне представить вас моей сестре, леди Эликс Бурк. Эликс, дорогая, это мои старые университетские друзья, о которых я тебе много рассказывал. Это Риордан Баррет, Эш Бедевере и Меррик Магнус, — произнес Джейми.
Ну вот, теперь у безымянного ангела появилось имя.
— Enchante, мадемуазель, — поклонившись, проговорил Меррик и всмотрелся в ее лицо. С ранних лет он умел разбираться в женщинах. Под элегантными платьями и сложными прическами порой скрывались лживые и порочные существа. Он давно уже понял, что нужно смотреть в первую очередь в лицо женщине, чтобы понять ее истинную сущность. Именно поэтому Меррик сразу же узнал незнакомку, встреченную им сегодня на лесном озере. Он узнал эти прекрасные светло-карие глаза с длинными ресницами. Там, на озере, она смотрела на его обнаженное тело с забавной смесью ужаса и любопытства. Он понимал, что так вольно вести себя с этой девушкой нельзя. Нужно срочно исправить ошибку.
Приветливо кивнув гостям, Эликс сказала, что ей нужно пойти поискать подругу, извинилась и сразу покинула их. Но Меррик, внимательно наблюдавший за ней, заметил, что она присоединилась к собравшимся у камина пожилым дамам, среди которых была и леди Фолькстоун. Значит, слова о подруге были отговоркой. Обычно Меррик не пытался соблазнять женщин, которые сами этого не хотели. И не любил смущать робких девушек вольностями или откровенным флиртом. Но это был совершенно другой случай. Хотя Эликс Бурк пыталась выглядеть скромницей и недотрогой, в действительности она такой не была. Она из тех девушек, которые сами провоцируют мужчин. Сегодняшнее ее поведение на озере это доказывало.
Джейми заметил замешательство Меррика.
— Если хочешь, я могу посадить тебя рядом с Эликс, — обратился он к другу.
Джейми обладал одной удивительной чертой. Он всегда каким-то чудесным образом мог угадывать желания окружающих и тут же исполнять их. Спустя минуту Меррик уже сидел рядом с Эликс Бурк. Здесь, на балу, она была так же хороша, как и на озере, но не такая открытая и свободная. Ее прекрасным ярким чертам не шло это выражение сосредоточенной скуки, которое всегда принимают дамы на светских вечерах.