Дом на улице Чудес - Пола Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У вашей машины техасские номера, - пояснил он, улыбнувшись. - А за щитком - парковочный талон.
- Вы и впрямь полицейский, - заметила она с облегчением.
- Бывший полицейский, - упрямо поправил Глен.
Свободной рукой она извлекла из кармана смятый листок бумаги и протянула ему. Он взял листок и уставился на него. Ему пришлось три раза перечитать написанное, чтобы убедиться, что на листке записан его собственный адрес.
- Здесь какая-то ошибка, - выдавил наконец Глен.
- Почему?
- Девятнадцатый дом по Марвел-роуд...
- Да?
- Это мой дом.
Джейми выглядела обескураженной.
- Должно быть, я не правильно записала адрес.
- Должно быть, - согласился он.
- Что же мне теперь делать?
Она переводила взгляд с одного спящего ребенка на другого.
Что ей делать? Прежде всего немедленно исчезнуть из его дома и из его жизни. Она слишком соблазнительна, даже сейчас, с влажными, спутанными волосами и с серым от усталости лицом. Узкие джинсы подчеркивали стройность ее бедер и талии, а ковбойская шляпа придавала озорной вид. Определенно, эта женщина не должна оставаться здесь.
- Послушайте, - услышал Глен собственный голос, - вы можете провести тут остаток ночи. Этот дом рассчитан на две семьи, так что на первом этаже есть две свободных спальни, где вы найдете постельное белье и полотенца. Я никогда не захожу туда.
- Вы действительно странный.
- Я странный, а вы устали. Ложитесь отдохнуть. На дверях есть замок, так что сможете запереться. Хотя, честное слово, у меня нет привычки врываться по ночам в чужие спальни. В нижнем белье.
Джейми слабо улыбнулась. Замок решил дело.
Замок на двери и страшная усталость, валившая ее с ног.
- Спасибо.
- Не за что. Утром я помогу вам разобраться с машиной и отыскать ваш дом. Вот ваша комната. Спокойной ночи.
- Глен?
- Да?
Он сам предложил звать его по имени, но теперь очень жалел об этом. Ни к чему им становиться друзьями. Он никогда не собирался оказывать ей услуги, и завтра она уйдет из его дома навсегда.
- Спокойной ночи, Глен. И простите, что я вас ударила.
Прислонившись спиной к запертой двери, Джейми слушала, как Глен поднимается по лестнице, ведущей на второй этаж, и кляла собственную глупость. Надо же было сорваться с насиженного места, тащить с собой детей за тысячу миль, чтобы в итоге оказаться под одной крышей с человеком, о котором она не знает ничего, кроме того, что он сам о себе рассказал! Даже если допустить, что все сказанное - правда.
Впрочем, похоже, он действительно полицейский.
И еще она никогда не видела у человека таких глаз. Дело было даже не в цвете, хотя, холодные, похожие на пару голубых льдинок, они удивительно привлекали. Но их выражение...
Джейми никогда не думала, что мертвенный холод может обжигать.
Господи, когда он смотрел на нее там, на крыльце, ей больше всего на свете хотелось замереть, застыть, навеки вмерзнув в этот лед. И пока одна часть ее заходилась в паническом ужасе - а что еще можно ощутить, встретив в три часа ночи на темной улице полураздетого мужчину? - другая бездумно погружалась в прозрачность этих глаз, и сердце ее при этом бешено билось от чувства, не имеющего ничего общего со страхом.
Разумеется, она не собиралась прислушиваться к этому чувству, прекрасно сознавая, что ее нельзя назвать знатоком мужчин. А раз так, достаточно одной ошибки в ее жизни. Ошибки, в результате которой на свет появились Уинни и Тэм.
Довольно, твердила себе Джейми, но какая-то маленькая предательская часть сознания вновь и вновь рисовала перед ней его портрет, скрупулезно восстанавливая каждую деталь. Высокий рост. Широкий разворот плеч. Безупречно гладкую кожу. Капли тумана, блестящие на обнаженной груди. Упругие мышцы на животе.
Решительно, этот мужчина был живым воплощением твердости и мужественности. Самый настоящий полицейский, с короткой консервативной стрижкой, твердо очерченным ртом и властностью в голосе. Человек, созданный для битвы.
Каждая черточка в его лице говорила о честности и прямоте, и именно это больше, чем слова, убедило ее рискнуть и остаться в его доме.
Инстинктивно Джейми поняла, что здесь она и ее дети в большей безопасности, чем где бы то ни было еще...
Тетя Лу была бы потрясена до глубины души.
Она так крепко держалась за внешние приличия. Она работала с утра до ночи, чтобы дать Джейми достойную и приличную жизнь, и наверняка сочла бы безумием все, что та сделала, начиная с поездки к адвокату и согласия принять этот странный подарок. Что бы она подумала теперь?
Но ситуация действительно оказалась безвыходной, напомнила себе Джейми. Что еще она могла предпринять среди ночи в незнакомом городе? Заночевать в машине? Она бы так и сделала, если бы не дети. Ночь действительно выдалась слишком холодной, а Тэм только недавно выздоровел после ангины...
Ее мать поняла бы этот поступок. Ее родная мать.
Джейми поправила одеяло на малышах, сопящих на огромной двуспальной кровати, и подошла к окну. Сегодня Белчертаун выглядел совсем не так, как два месяца назад, когда она увидела его впервые. Теперь в нем не было ничего игрушечного. Город затянуло серым туманом, и лунный свет с трудом пробивался сквозь рваные клочья, создавая картину, достойную фильма ужасов. От этого города не приходилось ждать ничего хорошего.
Как она могла ошибиться, записывая адрес ее будущего дома? Как она могла?
И как ее старый верный грузовичок мог так подвести ее здесь, в самом конце пути? Хрипя мотором и задыхаясь на крутых подъемах, он провез ее, ее детей и все их небогатое имущество через пол-Америки и ни разу не сломался. Это просто чудо, что он не развалился на куски где-нибудь посреди бескрайних полей и только теперь, когда она уже была уверена в успешном завершении долгой поездки, отказался ей служить.
Чудо, действительно чудо, решила Джейми, отходя от окна. Именно в надежде на него она приехала сюда. Получить в подарок дом, о котором она так мечтала, уже само по себе было чудом, а название Марвед-роуд, улица Чудес, казалось счастливым предзнаменованием новых сюрпризов. От одного звучания этих слов хотелось верить, что в старом, усталом мире еще способны совершаться настоящие чудеса и, может быть, однажды ей тоже улыбнется удача.
Неожиданное наследство, словно с неба свалившееся на Джейми, вполне можно было бы счесть подарком доброй феи, если бы не странные условия. Ей не составит труда прожить в Белчертауне год. Возможно, она могла бы даже прожить здесь всю жизнь. Но вот второе условие...
Нелепость. Как можно поставить себе целью выйти замуж в какой-то срок, даже для того, чтобы получить дом или что-то еще! Что это будет за семья, созданная наспех, из одного расчета? Разве сможет случайный человек стать отцом ее детям? А если учесть неудачный опыт с Джеффом, отцом близнецов, вряд ли она может доверять себе в таком вопросе, как выбор супруга.
Зачем же тогда она согласилась принять этот дар, зачем разом порвала с прежней, пусть скромной, зато налаженной, жизнью и очертя голову кинулась в эту авантюру, зная заранее, что не сможет выполнить всех условий? На что она надеялась?
На чудо?
Была еще одна причина. Пат. Ее сестра. Ни за какие сокровища мира Джейми не согласилась бы расстаться с ней теперь, когда они так неожиданно встретились. Разлученные в возрасте трех лет, они не помнили ни друг друга, ни родителей. Но, живя в одном городе, встречаясь каждый день, припоминая и сравнивая, быть может, они смогли бы узнать больше. Пат собиралась ехать в Белчертаун. Значит, место Джейми тоже здесь. Пусть только на один год.
Хотя какая-то крошечная часть ее сознания отчаянно хотела поверить в сказку. Поверить, что чудеса уже начались и что, возможно, ошибка адресом и поломка машины лишь часть задуманного судьбой фантастического плана.
Для нее.
И человек, предоставивший им кров на эту ночь, никак не вписывался в этот план. Не должен был.
Да, он достойно вел себя сегодня, но это еще ничего не значит. Просто сработал инстинкт полицейского.
Уже завтра Глен Джордан станет только крохотной частицей ее прошлого. Случайное знакомство. Однажды, встретившись на улице, они приветственно кивнут друг другу. И ничего больше.
Этот человек окружил себя каменной стеной, и у нее нет никакого желания биться об нее лбом.
И если бы вдруг она захотела выполнить злосчастное второе условие, то никогда не выбрала бы такого, как он. Ей нужен кто-то добрый и мягкий. Кто-то, кто сможет стать заботливым отцом Уинни и Тэму. Добродушный толстячок в очках, который уходит по утрам в свой офис, неся в портфеле бумажный пакетик с ланчем.
В комнате наверху заскрипели пружины кровати, и желудок Джейми свело от странного ощущения, которое никогда не мог бы вызвать добродушный толстячок в очках.
Впрочем, это и к лучшему, подумала она, засыпая.
2
Солнечный луч, проникнув в комнату через щелочку между занавесками, коснулся щеки Джейми, и она лениво потянулась, оглядывая комнату из-под полуопущенных век. Что бы там ни говорил этот парень, для комнаты, в которой никто не живет, здесь очень даже уютно. И никакой паутины. Высокие потолки, тяжелые дубовые рамы окон, не новая, но вполне еще крепкая мебель. А вот рассохшийся деревянный пол явно нуждается в ремонте.