Чудовище проклятого острова (СИ) - Благосклонная Ядвига "Bambie"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раньше мы жили в более бедном доме и там, к сожалению, горячей воды не было, а в этом каждое утро и вечер домоправитель нагревал котёл. Хильда несколько лет назад открыла свое ателье, которое довольно быстро стало известным во всем Альсборне. Я часто ей помогала, не считала зазорным штопать платья, шить подъюбники и нижние сорочки. В конце концов, именно благодаря труду Хильды у меня была возможность поступить в Академию Сил.
Понежившись немного в ванне, вылезла, обтерлась полотенцем, обмотала его вокруг груди и вышла. Надев синее простого кроя платье с воротником и юбкой по щиколотку, расчесала волосы и уже по привычке вплела ленточку в косу. Скорчив в зеркале рожицу, беззаботно рассмеялась, впрыгнула в туфельки и понеслась на первый этаж, где Хильда уже ожидала меня за завтраком.
— Ты сегодня бодрая, — заметила она.
И правда. В последние несколько седмиц я отвратительно спала. Метка чесалась всю ночь, а порой и жгла кожу, бывало мне снились кошмары, но на утро я все забывала. Однако сегодня я спала без задних ног, а снилось мне точно что -то приятное, хоть я и снова не помнила, что именно.
— Выспалась, — честно ответила, накидываясь на блинчики.
Хильда усмехнулась, покачала головой и нарочито строго произнесла:
— Г рета, где твои манеры?
Пожав плечами, отхлебнула чая.
Она рассмеявшись, нежно погладила меня по голове.
— Где ты вчера пропадала целый будень? Гарри тебя искал.
О, святая Далия! Опять этот Гарри!
— Я гуляла с подругой, — почти честно ответила.
— Подругой? — недоверчиво приподняла бровь.
— Угу, мы вчера познакомились.
— Так, признавайся, что натворила?
— Ничего, честное вондервильское! Мы познакомились в библиотеке, а затем прогулялись по ярмарке.
Я не кривила душой, мы действительно с Дорис нашли общий язык. Она даже мне дала свое платье, чтобы я не щеголяла и дальше в мужских портках и рубахе.
— Ну ладно, — задумчиво пробормотала Хильда, все еще на меня косясь.
Ее недоверие вполне обосновано. С девицами у меня как -то не складывалось. Обычно те крутили у виска, стоило им узнать, что я собираюсь поступать в Академию Сил. А после нескольких, скажем так, инцидентов, и вовсе обходили меня десятой дорогой.
Ну подумаешь, подбросила один раз змею Корнелии! Ну ещё и Адриане, и Присцилле...
В общем, они сами напросились! А нечего было мне в чай отраву подливать! Я на целую седмицу покрылась прыщами! Змеюки и есть! А все из -за этого Гарри! Нужен он мне триста лет и три года!
В дверь постучались и я, состроив мину, умоляюще взглянула на Хильду.
— Может, не откроем?
Усмехнувшись, она прошептала:
— Не вредничай.
После чего пошла открывать дверь прибывшим гостям.
Гарри с ирлой Беатрис захаживали к нам каждое утро, а все потому что жили по соседству. Обычно я в это время уже старалась уйти или же не высовывать нос из комнаты. Впрочем, это не мешало Гарри по три часа стучать в дверь и горлапанить: «С добрым утром!». Добрым, разумеется, оно уже не было.
— Угадай, кто? — накрыли мои глаза руки. В нос ударил терпкий запах пахучей воды.
Не угадаешь тут.
— Гарри, я завтракаю, — вместо приветствия проворчала.
— Приятного аппетита, восхитительная ирла Грета!
Ох, уж эта его манерность... Да, это правила хорошего тона, но мы с Гарри знакомы не первый год, неужели нельзя уже оставить эти условности?
— Благодарю, — чинно отозвалась.
— Ах, Грета! — ожидаемо воскликнула Беатрис. — Ты что же руками кушаешь? Нет, это совсем уж неприлично, девонька моя!
— Доброе утро, ирла Беатрис! — выдавила из себя.
— Ты ножичек возьми да вилочку. И маленькими кусочками порежь. Ах, право слово, Хильда, хулиганка у тебя ещё та! — смеясь, пожурила меня.
Да уж! Знали бы они, что эта хулигана вчера отчебучила. Впрочем, нет. Лучше им этого не знать, а то не ровен час ирла Беатрис точно свалится без чувств.
Гости сели за стол, и Хильда им тут же подала чаю и блинов. На самом деле, ирла Беатрис была не так уж плоха. Просто несколько привередлива и заносчива. По крайней мере, она была порядочной и доброжелательной.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Скрепя сердце, взяла в руки нож и вилку как полагается, и принялась разрезать блинчик.
— Ох, какая утонченность! Какая прелесть! — принялась тут же хвалить меня Беатрис.
Гарри же сегодня был, на удивление, молчалив и задумчив. Он то и дело бросал на меня взгляды из подо лба. А посреди завтрака вообще задал вопрос:
— Не приходили ли к вам еще свататься в этом году, ирла Г рета?
Поперхнувшись, схватила чашку и сделала несколько больших глотков. Даже Беатрис не сделала мне замечание, ожидая ответа.
— Нет, — настороженно ответила. — С чего бы это?
— Так, возраст позволяет.
— Он уже два года как позволяет, — хмыкнула.
Действительно, обещать невесту жениху можно с шестнадцати лет, а вот жениться молодые могут только после восемнадцати.
— Это верно...
Мне не нравился этот разговор. Я знала, что Гарри питает ко мне симпатию, однако не могла ответить ему взаимностью, поэтому тут же изрекла:
— Я этой осенью поступаю в Академию Сил, поэтому мне не до женитьбы.
Гарри оторопело на меня взглянул, так словно я не в своём уме. Не то чтобы я еще не привыкла к таким взглядом.
— Академию Сил? Но ведь...
— Законом девицам не запрещено поступать.
— Да, но это тяжелая работа, как для девицы.
Ну началось!
— Ирла Женева работает сыщиком, и в этом году поймала самого отъявленного преступника всей Аскольдии! Того самого Рыжего Барди!
Гарри успокаивающе мне улыбнулся, кивнул и пробормотал:
— Конечно.
Вероятно, он не до конца верил в серьезность моих намерений. Возможно, посчитал это прихотью или блажью, но какое мне дело до его мыслей?
Гостьи допили чай, а после откланялись. Гарри, разумеется, снова обслюнявил мне руку, отчего кожу обожгло и цветок снова начал появляться на коже. К счастью, тут же пропал.
Что же это за хворь такая? Как магия, в самом деле! Но ведь и ребёнок в Аскольдии знает, что магии не существует.
Может, побочный эффект? К лекарю сходить, что ли?
Хильда собравшись и пожелав мне хорошего дня, ушла в ателье, а вот я решила подготовиться ко вступительным экзаменам. Правда, стоило мне только сесть за учебник, как в дверь постучали.
Это был не Гарри. Он не стучит с такой силой, что дверь едва удерживается на петлях.
На носочках подошла к двери, и оттуда раздалось громкое:
— Ирла Г рета Пейдж, откройте дверь!
Вздохнув, потянулась неуверенно к замку. Если это библиотекарь, который прознал про мой вчерашний визит, то пусть лучше мне выскажет претензии, чем Хильде.
Как только щелкнул замок, дверь тут же нетерпеливо потянули на себя.
Я оцепенела.
Варвар.
Дикарь.
Он стоял перед моей дверью, ухмыляясь и с торжеством глядя на мою шею. Точнее, на медальон.
— Ну здравствуй, ирла Грета Нильсон.
— Вы, верно, перепутали, — осипшим голосом произнесла. — Я Грета Пейдж.
— Что ж, может сейчас оно и так, — кивнул Дан-яр Кайден, — но при рождении точно Нильсон.
Безумный!
Да он помешан на этом медальоне!
— Послушайте, произошло недоразумение. Вчера этот медальон я по счастливой случайности нашла на дороге.
— Дороге? — скептически заломил бровь.
Не верит, гаденыш!
А пусть докажет, что я лгу!
— Совершенно верно! Случайно наступила.
— И, конечно же, как и всякая порядочная ирла тотчас же сдала медальон в бюро находок.
— Собиралась прямо сейчас этим заняться, — процедила сквозь зубы.
— Не сомневаюсь, — хмыкнул он, затем оттеснил своим плечом и совершенно безцеременно прошёл вглубь дома.
Его воины остались сторожить снаружи.
Только вот кого? Не меня ли случаем?
Сложив руки на груди, вздернула подбородок и пошла за варваром, что уже обосновался за столом на кухне.
— Для своей комплекции ты удивительно прыткая.